Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Pennies from Heaven* исполнителя (группы) Dick Haymes

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Pennies from Heaven* (оригинал Dick Haymes)

Манна небесная (перевод Алекс)

Every time it rains, it rains pennies from heaven
Каждый раз, когда идёт дождь, он приносит манну небесную. 1
Don't you know each cloud contains pennies from heaven?
Неужели ты не знаешь, что в каждом облаке — манна небесная?
You'll find your fortune's fallin' all over the town
Ты найдешь удачу, снизошедшую на весь город.
Be sure that your umbrella is upside down
Убедись, что твой зонтик перевернут вверх ногами.


Trade them for a package of sunshine and flowers
Обменяй их на коробку солнечного света и цветов.
If you want the things you love, you must have showers
Если ты хочешь то, что ты любишь, ты должна принять душ.
So, when you hear it thunder, don't run under a tree
Поэтому, когда услышишь гром, не прячься под дерево:
There'll be pennies from heaven for you and me
На нас с тобой посыплется манна небесная.


Every time, every time it rains, it's gonna rain pennies from heaven
Каждый раз, каждый раз, когда идёт дождь, он приносит манну небесную.
Don't you know every cloud contains lots of pennies from heaven
Неужели ты не знаешь, что в каждом облаке — горы манны небесной?
You'll find your fortune's fallin', baby, all over the town
Ты найдешь удачу, милая, снизошедшую на весь город.
Be sure, be sure that your umbrella is upside down
Убедись, что твой зонтик перевернут вверх ногами.


Trade them for a package of sunshine and flowers
Обменяй их на коробку солнечного света и цветов.
If you want the things you love, you've got to have showers
Если ты хочешь то, что ты любишь, ты должна принять душ.
So, when you hear it thunder, don't run under a tree
Поэтому, когда услышишь гром, не прячься под дерево:
There'll be pennies from heaven for you and me
На нас с тобой посыплется манна небесная.




* — OST Up in Central Park (1948) (саундтрек к фильму "В центральном парке")
1 — В оригинале: pennies — дословно: гроши (или пенни) с неба.
Х
Качество перевода подтверждено