"Und wir müssen uns eins klar machen: Die Veränderung, die fängt in unserem Kopf an. Die Freiheit ist kein Geschenk der Politik, die gehört uns."
"И мы должны уяснить себе: перемена, она начинается у нас в голове. Свобода – не подарок от политики, которая нам принадлежит".
Wo der Weg für manche endet, fangen andere erst an
Там, где для одних путь кончается, для других он только начинается.
Geb´ ich auf in schweren Zeiten oder steh´ ich meinen Mann?
Сдамся ли я в трудные времена или постою за себя?
Mach´ ich weiter wenn ich kann, auch wenn alles entflammt?
Продолжу ли я, если смогу, даже если всё заполыхает?
Was kämpfen wirklich bedeutet, haben die Wenigsten erkannt
Что на самом деле значит бороться, поняли лишь немногие.
Worüber Gangsterrapper reden, bringt mich heute zum Lachen
То, о чём твердят гангста-рэперы, сегодня у меня вызывает смех:
Versuch mal weiter zu machen, wenn Zehntausende dich hassen
Попробуй продолжать, как я, когда тебя ненавидят десятки тысяч,
Bleib mal grade´, wenn der Staat und Verfassungsschutz dich jagt
Останься твёрдым, когда тебя преследуют государство и Ведомство по охране конституции –
Und erzähl mir nochmal was, über Stress im Drogenmarkt
И расскажи мне после что-нибудь о стрессе на наркорынке.
Neue Lügen jeden Tag und der Staat wird zum Täter
Новая ложь каждый день, и государство становится преступником:
Wasserwerfer im Namen eurer Volksvertreter
Водомёты во имя народных избранников,
Politische Gegner werden mundtot gemacht
Политических противников затыкают,
Und Wahlen wiederholt, wenn das Ergebnis nicht passt
И выборы повторяются, если результат не устраивает.
1
Ist es das, was ihr wollt? Macht die Augen endlich auf
Это то, что вы хотите? Откройте, наконец, глаза!
Wir haben lang genug geschwiegen, nahmen die Lügen in Kauf
Мы и так уже долго молчали, мирились с ложью.
In ganz Europa kämpfen nun die Menschen vereint
Во всей Европе люди сейчас борются бок о бок
Für unsere Rechte, unser Leben, für unsere Freiheit!
За наши права, нашу жизнь, за нашу свободу!
Solang die Kraft in uns lebt, ziehen wir in die Schlacht
Пока в нас живёт сила, мы идём в бой,
Unaufhaltsam und entschlossen
Неудержимо и решительно,
Weil das Schicksal uns zu Kämpfern macht
Ведь судьба сделала нас воинами.
Wir haben immer für die Freiheit gelebt
Мы всегда жили ради свободы,
Doch die Welt die wir kannten, ist bald vom Winde verweht
Но мир, который мы знали, скоро развеет ветром.
Solang die Kraft in uns lebt, ziehen wir in die Schlacht
Пока в нас живёт сила, мы идём в бой,
Unaufhaltsam und entschlossen
Неудержимо и решительно,
Weil das Schicksal uns zu Kämpfern macht
Ведь судьба сделала нас воинами.
Für den Widerstand und unser Heimatland
Ради сопротивления и нашей Родины
Sag´ ich haltet stand, Leute haltet stand
Я скажу: держитесь, люди, держитесь!
Und es gibt noch Polizisten, die haben Blut an den Händen
И есть полицейские, у которых на руках кровь:
Ihr könntet alles beenden, doch lasst euch weiterhin blenden
Вы могли бы всё закончить, но по-прежнему ведётесь на обман,
Auch für euch haben wir gekämpft, seit dem allerersten Tag
А ведь мы сражались и за вас, с самого первого дня –
Denkt nächstes Mal dran, wenn ihr auf Menschen einschlagt
Подумайте об этом, когда в следующий раз будете избивать людей.
Immer wieder der Verrat, sag´ wie viel muss noch passieren
Снова и снова предательство, скажи, сколько всего ещё произойдёт?
Seit dem 18. November haben wir nichts mehr zu verlieren
С 18 ноября нам больше нечего терять.
2
Wurden permanent belogen, haben das Grundgesetz verloren
Нас постоянно обманывают, мы потеряли Конституцию,
Und die Demokratie ist vor langer Zeit gestorben
А демократия уже давно умерла.
Heute laufe ich im Regen, begegne Feinden mit Lächeln
Сегодня я бегу под дождём, встречаю врагов улыбками,
Geb´ einen Fick dabei auf jeden, der versucht mich zu brechen
И мне пох*й на любого, кто пытается меня сломить.
Niemand ist perfekt, denn Schwächen hat jeder
Никто не идеален, ведь слабости есть у каждого,
Doch keiner macht so große Fehler, wie ein Altparteiwähler
Но никто не совершает столь грубых ошибок, как избиратели "старых партий".
3
Wirst rassistischer Impfgegner, wenn du dich hingegen stellst
Ты становишься расистским антипрививочником, если выступаешь против.
Mein Körper mein Leben, spritzt euch die Scheiße selbst
Моё тело – моя жизнь, колите эту х*рню себе сами.
Zwangsimpfung durch Erpressung, Unterdrückung als Ziel
Принудительная вакцинация посредством шантажа, подавление как цель,
Doch liebe Grüße ausm´ Osten, denn wir bleiben stabil
Но привет вам с Востока: мы держим марку.
1 - Отсылка к выборам премьер-министра Тюрингии в феврале 2020 года: вместо главного претендента на пост Бодо Рамелова (Левая партия) местные депутаты в третьем туре неожиданно избрали кандидата от Свободной демократической партии (СвДП) Томаса Кеммериха. Это стало возможным благодаря голосам от правой политической партии "Альтернатива для Германии" (АдГ). Данный результат вызвал скандал в немецком политическом мейнстриме ввиду нерукопожатности АдГ (партия регулярно обвиняется в правом экстремизме). Левые силы вышли на уличные протесты, а тогдашний канцлер Германии Ангела Меркель (ХДС) назвала итог голосования "плохим днём для демократии" и призвала "отменить результаты выборов". В конечном итоге Кеммерих спустя сутки подал в отставку, а премьер-министром Тюрингии спустя месяц был избран Рамелов.
2 - 18 ноября 2020 года депутаты Бундестага в связи с пандемией COVID-19 приняли поправки к закону о защите от инфекционных заболеваний, предусматривающие возможные ограничительные меры для населения и условия для их введения. Были расширены полномочия Минздрава ФРГ. Критики, в том числе сторонники "Альтернативы для Германии", усмотрели в данных поправках ущемление основных прав и свобод и, тем самым, нарушение Конституции ФРГ. Принятие закона сопровождалось массовыми протестами в Берлине.
3 - "Старые партии" – выражение из лексикона сторонников и членов АдГ, обозначающее традиционные для немецкого политического истеблишмента партии (ХДС/ХСС, СДПГ, СвДП, "Зелёные", Левая партия).
Х
