Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Si Tu Volvieras исполнителя (группы) JdM (Jesús De Manuel)

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Si Tu Volvieras (оригинал JdM (Jesús De Manuel) feat. Antonio Romero & Dr. López)

Если бы ты вернулась (перевод Emil)

Me encuentro solo aquí en la cama sin poder dormir
Я лежу один в кровати и не могу заснуть,
Y preguntándome a mí mismo cómo te perdí
Пытаясь понять, как я тебя потерял.


Acepto que soy un idiota
Согласен, я идиот,
Que sólo te hice sufrir
Я причинял тебе одни страдания.
Antes no podía vivir contigo
Я раньше не мог жить с тобой,
Ahora no sé vivir sin ti
Сейчас я не знаю, как жить без тебя.


Miro tu foto y lloro
Я рассматриваю твою фотографию и плачу,
No se reír
Я не могу смеяться,
Porqué no estás aquí
Потому что тебя нет рядом.


Si tú volvieras
Если бы ты вернулась,
Yo juro que te esperaría
Клянусь, я бы ждал тебя.
Lo dejo todo para estar contigo noche y cada día
Я готов на все, чтобы быть с тобой и ночью, и днем.


Si tú volvieras, te dieras cuenta que he cambiao'
Если бы ты вернулась, ты бы увидела, что я изменился,
Y te daría toa' mi vida por tener aquí a mi lao'
Я бы отдал свою жизнь ради того, чтобы ты была рядом со мной.


Me puse a buscar un tesoro
Я искал сокровище,
Sin darme cuenta del que ya tenía
Не понимая, что уже обладал им.
Me comporté como un idiota
Я вел себя, как идиот,
Y fui matando tu alegría
И лишал тебя радости.


Tal vez, todo fuera diferente
Возможно все было бы иначе,
Si estuviera ahí cuando necesitabas
Если бы я был рядом с тобой, когда ты нуждалась во мне,
Pero no supe cuidarte y ahora
Но я не смог удержать тебя, и теперь
Estoy aquí pagando por mi error
Я расплачиваюсь за свои ошибки.
Luego llegó la fama
Когда я стал известным,
Yo de fiesta mientras tú llorabas
Я веселился, в то время как ты плакала.
Pero ya no me sirve un perdón
И нет мне уже прощения.
No, no, no, no ,no
Нет, нет, нет, нет, нет...


Si, tú volvieras
Если бы ты вернулась,
Yo juro que te esperaría
Клянусь, я бы ждал тебя.
Lo dejo todo para estar contigo noche y cada día
Я готов на все, чтобы быть с тобой и ночью, и днем.


Si tú volvieras, te dieras cuenta que he cambiado
Если бы ты вернулась, ты бы увидела, что я изменился,
Y te daría toa' mi vida por tener aquí a mi lado'
Я бы отдал свою жизнь ради того, чтобы ты была рядом со мной.


Si tú volvieras corazón, si tú volvieras
Если бы ты вернулась, любимая... Если бы ты вернулась,
Volvería a tener flores en mi primavera
У меня бы вновь расцвели весной цветы.


Si te hice daño baby estoy arrepentido
Если я обидел тебя, детка, я раскаиваюсь,
Sólo quiero estar contigo hasta el día en que me muera
Я только хочу быть с тобой до конца дней своих.


La soledad me está volviendo loco
Одиночество сводит меня с ума,
Parezco un bobo mirando tu foto
Я, как дурак, разглядываю твою фотографию.
La casa al revés, parece un alboroto
Дома всё вверх дном, полный беспорядок,
Y yo haciendo canciones con el corazón roto
А я сочиняю песни с разбитым сердцем.
Porque contigo tenía todo lo que yo soñé
Потому что с тобой я жил, словно в мечте,
Incluso mejor de lo que me imaginé
Даже лучше, чем можно себе представить.
Toqué el cielo la primera vez que te besé
Я коснулся небес, когда впервые поцеловал тебя,
Pero te fuiste de mi lado y no sé como fue
Но ты ушла от меня, и я не понимаю, как такое могло произойти.


La soledad me está volviendo loco
Одиночество сводит меня с ума,
Parezco un bobo mirando tu foto
Я, как дурак, разглядываю твою фотографию.
La casa al revés, parece un alboroto
Дома все вверх дном, полный беспорядок,
Y yo haciendo canciones con el corazón roto
А я сочиняю песни с разбитым сердцем.


Si, tú volvieras
Если бы ты вернулась,
Yo juro que te esperaría
Клянусь, я бы ждал тебя.
Lo dejo todo para estar contigo noche y cada día
Я готов на все, чтобы быть с тобой и ночью, и днем.


Si tú volvieras, te dieras cuenta que he cambiado
Если бы ты вернулась, ты бы увидела, что я изменился,
Y te daría toa' mi vida por tener aquí a mi lado'
Я бы отдал свою жизнь ради того, чтобы ты была рядом со мной.


El que te canta
Тот, кто поет тебе...
El que te encanta
Тот, кто влюблен в тебя...


Prometo que...
Я обещаю...
Prometo que...
Я обещаю...
Prometo que...
Я обещаю...
Prometo que...
Я обещаю...
Si tú volvieras
Если бы ты вернулась
Otra vez
Вновь...
Si tú volvieras
Если бы ты вернулась...
Х
Качество перевода подтверждено