Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни SHADES OF BLUE исполнителя (группы) John Summit, Devault & Julia Church

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

SHADES OF BLUE (оригинал John Summit, Devault & Julia Church)

ОТТЕНКИ ГРУСТИ (перевод Вячеслав Дмитриев из Саратова)

[Verse 1:]
[Куплет 1:]
Colored in lies and I can't see straight again
Я покрыта ложью, и я снова не могу сконцентрироваться.
Maybe next time we can make it to the end
Возможно, в следующий раз мы дойдём до конца.
Oh, cause I'm suddenly upside down
Оу, ведь внезапно мой мир перевернулся с ног на голову,
Inside out
Мои мысли
In my head
Спутаны. 1
Oh, and I wanted to see the clouds
Оу, и я хотела увидеть облака
The right way around the lightening
Прямо рядом с источником света,
Ohhh
У-у.


[Chorus:]
[Припев:]
Hear my voice torn in two
Услышь мой голос, разорванный надвое!
It feels like forever
Кажется, это длится целую вечность.
Paint me in shades of blue
Пусть оттенки грусти украшают меня,
‘Til I'm back together
Пока я не приду в норму, 2
And when I see this through
И, когда я пройду через это,
It'll be for the better
Всё станет только лучше.
Paint me in shades of blue
Позволь оттенкам грусти украшать меня,
‘Til I'm back together (Together)
Пока я не приду в норму! (В норму)


[Drop:]
[Проигрыш:]
Oh, oh, oh
Оу, оу, оу,
Oh, oh, oh
Оу, оу, оу,
Ohhh
У-у...
Ohhh
У-у...


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
Look at this sky falling down in ecstasy (High in еcstasy)
Я смотрю, как это небо падает, пребывая в экстазе. (На пике блаженства)
Head was held high, ‘til I lost all gravity (Ohhh)
Голова была поднята высоко, пока почва полностью не ушла у меня из-под ног. 3 (О-оу)
Oh, cause I'm suddеnly upside down (Side down)
Оу, ведь внезапно мой мир перевернулся с ног на голову, (с ног на голову)
Inside out (out)
Мои мысли (спутаны)
In my head
Спутаны.
Oh, and I wanted to see the clouds (The clouds)
Оу, и я хотела увидеть облака (облака)
The right way around the lightening
Прямо рядом с источником света,
Ohhh
У-у.


[Chorus:]
[Припев:]
Hear my voice torn in two (Torn in two)
Услышь мой голос, разорванный надвое! (Разорванный надвое)
It feels like forever (Ohhh)
Кажется, это длится целую вечность. (О-оу)
Paint me in shades of blue
Пусть оттенки грусти украшают меня,
‘Til I'm back together (Back together)
Пока я не приду в норму, (приду в норму)
And when I see this through
И, когда я пройду через это,
It'll be for the better
Всё станет только лучше.
Paint me in shades of blue (Shades of blue, ohhh)
Позволь оттенкам грусти украшать меня, (оттенкам грусти, о-оу)
Til I'm back together
Пока я не приду в норму!


[Bridge:]
[Переход:]
Ohhh
О-оу...
Shades of blue
Оттенки грусти,
Shades of blue
Оттенки грусти,
Shades of blue (Ohhh)
Оттенки грусти. (О-оу)


[Chorus:]
[Припев:]
Hear my voice torn in two (Torn in two)
Услышь мой голос, разорванный надвое! (Разорванный надвое)
It feels like forever(Ohhh)
Кажется, это длится целую вечность. (О-оу)
Paint me in shades of blue
Пусть оттенки грусти украшают меня,
‘Til I'm back together (Back together)
Пока я не приду в норму, (приду в норму)
And when I see this through
И, когда я пройду через это,
It'll be for the better (Ohhh)
Всё станет только лучше. (О-оу)
Paint me in shades of blue
Позволь оттенкам грусти украшать меня,
‘Til I'm back together
Пока я не приду в норму!


[Outro:]
[Завершение:]
Ohhh
О-оу,
Ohhh
О-оу,
Oh, oh, oh
Оу, оу, оу...
‘Til I'm back together
Пока я не приду в норму,
Ohhh
О-оу,
Ohhh
О-оу,
Shades of blue
Оттенки грусти...



1 – Буквально: "Оу, ведь внезапно я оказываюсь перевёрнутой с ног на голову, / Вывернутой наизнанку / В своей голове".

2 – Буквально: "Раскрашивай меня в оттенки голубого, / Пока я снова не соберусь воедино". Голубой/синий цвет в английском языке символизирует печаль, хандру или меланхолию, так как слово "blue" имеет несколько значений, среди которых "синева", "хандра", "голубой/синий", "грустный", "унылый", "подавленный". Героиня просит позволить ей побыть в этом состоянии, не убегать от грусти, погрузиться в неё, чтобы впоследствии оставить её в прошлом и исцелиться.

3 – Дословно: "Пока я не потеряла всю гравитацию".
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки