Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Oyunun Sonu исполнителя (группы) Şebnem Ferah

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Oyunun Sonu (оригинал Şebnem Ferah)

Конец игры (перевод akkolteus)

Hangi acılar, hangi anılar
Какую боль, какие воспоминания
Eskimez zamanla?
Не потрепает время?
Hangi kalp temiz,
Какое сердце чисто;
Hangi gerçek iz
Какой существующий след
Aşınmaz yağmurda?
Не сотрет дождь?


Her şeyi gören, bilenler
Те, кто видели все, те кто знают все,
Anlatın, neden dönmezler gidenler?
Объясните, почему не возвращаются те, кто ушел?


[Koro:]
[Припев:]
Giden gelmiyor,
Те, кто ушел, не приходят,
Geri dönmüyor
Не возвращаются обратно
Oyunun sonunda, sonunda.
В конце игры, в конце игры.
Giden gelmiyor,
Те, кто ушел, не приходят;
Hayat denilen şey
То, что называется жизнью,
Bir ipin ucunda, ucunda.
Висит на ниточке, на ниточке.


Hangi büyük aşk,
Какая необъятная любовь,
Hangi büyük kin
Какая бесконечная ненависть
Yok olmaz zamanla?
Не исчезает впоследствии?
Hangi yanardağ, hangi fırtına
Какой вулкан, какой ураган
Durulmaz dünyada?
В этом мире не смолкает со временем?


Her şeyi gören, bilenler
Те, кто видели все, те кто знают все,
Anlatın, neden dönmezler gidenler?
Объясните, почему не возвращаются те, кто ушел?


[Koro:]
[Припев:]
Giden gelmiyor,
Те, кто ушел, не приходят,
Geri dönmüyor
Не возвращаются обратно
Oyunun sonunda, sonunda.
В конце игры, в конце игры.
Giden gelmiyor,
Те, кто ушел, не приходят;
Hayat denilen şey
То, что называется жизнью,
Bir ipin ucunda, ucunda.
Висит на ниточке, на ниточке.


[Koro: 2x]
[Припев: 2x]
Giden gelmiyor,
Те, кто ушел, не приходят,
Geri dönmüyor
Не возвращаются обратно
Oyunun sonunda, sonunda.
В конце игры, в конце игры.
Giden gelmiyor,
Те, кто ушел, не приходят;
Hayat denilen şey
То, что называется жизнью,
Bir ipin ucunda, ucunda.
Висит на ниточке, на ниточке.
Х
Качество перевода подтверждено