Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Bums, Der Kleine Osterhase! исполнителя (группы) Halber Sohn

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Bums, Der Kleine Osterhase! (оригинал Halber Sohn)

Бумс, маленький пасхальный кролик (перевод Елена Догаева)

Bums, der kleine Osterhase
Бумс, маленький пасхальный кролик, 1
Rammelt sich noch in Extase,
Чпокается до сих пор в экстазе,
Ganz egal was du auch tust,
Что бы ты ни делал,
Rammelt weiter bis aufs Blut.
Чпокается дальше до крови.


Neulich legte er die Eier
Недавно он положил яйца
In den Schoß von Fräulein Meier,
На колени фройляйн Майер, 2
Spät am Abend stand sie auf,
Поздно вечером она встала,
Da nahm das Schicksal seinen Lauf.
И тогда судьба пошла своим чередом.


Ließ den Hasen die Tür hinein,
Впустила кролика в дверь,
Schrie noch einmal kurz oh nein!
Воскликнула лишь раз коротко: "О, нет!"
Als sie dann den Hasen sah,
Когда же она увидела кролика,
Wusste sie schon wer das war.
Она уже знала, кто это был.


Paps, der Osrerhasenvater,
Папс, отец пасхальных кроликов, 3
Hat genug von dem Theater
Сыт по горло этим театром,
Und er sagt mit erstem Ton:
И он говорит с первого же слова:
Hör mal zu, mein Halbersohn.
Послушай-ка, мой полусын! 4


Deine kleinen Abenteuer
Твои маленькие приключения
Sind mir nicht mehr ganz geheuer,
Мне уже совсем не по душе.
Bums, der sagt das weiß ich schon,
Бумс говорит: это я уже знаю,
Wie der Vater so der Sohn.
Каков отец, таков и сын.


In der Osterhasenschule
В школе пасхальных зайцев
Masturbierte er auf seinem Stuhle
Он мастурбировал на своём стуле
Mit dem Pinsel in der Hand,
С кисточкой в руке,
Weil er das nur lustig fand.
Потому что находил это забавным.


Plötzlich ging die Sache schief
Вдруг дело пошло наперекосяк,
Als er noch nach Beischlaf rief,
Когда он ещё требовал сношения,
Schmiss man ihn ganz einfach raus,
Его просто-напросто выгнали
Von der Schule, aus die Maus!
Из школы — сказке конец!


Bei der schöne Henne, Tante Berta
Что до красивой курицы, тёти Берты, 5
Traf das Schicksal sie noch härter
То её постигла ещё более суровая судьба,
Denn er war schon ganz erregt
Потому что он уже был полностью возбуждён,
Weil sie grad nackt, vor ihm steht.
Так как она стояла прямо перед ним голая.


Bums, die geile Rammelsau
Бумс, похотливая трахающаяся свинья,
Schlüpfte unter ihrem Bauch
Проскользнул под её живот,
Berta, um ihn zu vergnügen
Берта, чтобы его развлечь,
Ging sie gleich auf ihren Vieren
Сразу встала на четвереньки.



1 - В оригинале - "пасхальный заяц" (Osterhase), но в массовой культуре этот персонаж более известен как пасхальный кролик. Бумс (Bums) - в контексте песни это имя персонажа (пасхального кролика). Однако, в немецком языке Bums - это слово с диапазоном значений от "бум" и "бабах" до "трах" и "перепихон".

2 - Альтернативный перевод: Neulich legte er die Eier - Недавно он отложил яйца / In den Schoß von Fräulein Meier, - В лоно фройляйн Майер.

3 - Папс (Paps) - в контексте песни это имя персонажа: Папс - отец Бумса. Но вообще в немецком слово Paps означает "папа".

4 — Halbersohn — буквально "полусын". Намёк на название группы, исполняющей эту песню.

5 - Курица Берта — это персонаж популярной детской настольной игры, появившейся в 1988 году.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки