Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Take Care of Yourself исполнителя (группы) Jenny Hval

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

6   7   8   9

Take Care of Yourself (оригинал Jenny Hval)

Заботиться о себе (перевод Psychea)

Перевод песни имеет возрастное ограничение:
18+
Прочитать перевод?
What is it to take care of yourself? Getting paid? Getting laid? Getting married? Getting pregnant? Fighting for visibility in your market? Realizing your potential? Being healthy, being clean, not making a fool of yourself, not hurting yourself? Shaving in all the right places
Что же в точности это значит - "заботиться о себе"? Зарабатывать деньги? Заниматься сексом? Заводить семью? Заводить детей? Бороться за видимость в своем сегменте рынка? Реализовать свой потенциал? Быть здоровой, быть чистой, не позволять обвести себя вокруг пальца, не ранить себя? Тщательно выбривать все положенные места?..


What am I taking care of? I'm lying in our bed unable to sleep, reaching a state of absolute dependence. In a restless half-dream, like the jam without a spoon, and I grab my cunt with my hand that isn't clean. Am I loving myself now? Am I mothering myself? Am I taking care of myself now?
О чем я забочусь? Я лежу в постели, не в силах уснуть, погружаясь в состояние абсолютной зависимости. В этом неугасающем полусне, словно поедая джем без ложки, я нащупываю собственную п**ду своей немытой рукой. Люблю ли я себя теперь? Становлюсь ли сама себе матерью? Забочусь ли я теперь о себе?


I imagine you're doing the same, holding onto your soft dick. It lies in the hand where it dares stay soft. Could I be that for you? That cupping hand on your soft dick? Could I give you that, that which sometimes expects nothing? Accepting restlessness, accepting no direction, accepting this fearful wanting that isn't desire?
Я представляю тебя за тем же занятием: ты держишься за свой мягкий член, он лежит у тебя в руке, позволяя себе не встать, остаться спокойным. Смогу ли я стать для тебя тем же? Рукой, бережно держащей твой мягкий член? Хватит ли у меня сил подарить тебе этот отказ от ожидания? Принять беспокойство, принять отсутствие стремления к какой-либо цели, принять эту пугающую жажду, непохожую на желание?


That going nowhere? A warm place. Can we go there? We don't have to fuck, can we just lie here being? I give you this hand. I give you this hand
Эту дорогу в никуда? Теплое местечко. Может, отправимся туда? Необязательно тр***ться, можно, мы просто полежим здесь, побудем? Я даю тебе руку - я даю тебе эту руку...
Х
Качество перевода подтверждено