Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Sabbath исполнителя (группы) Jenny Hval

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Sabbath (оригинал Jenny Hval)

Шабаш (перевод Psychea)

I'm six or seven and dreaming that I'm a boy. I emerged out of the water and went into the garden with a small silver hand between my thighs
Мне шесть или семь, и мне грезится, что я мальчик. Я вышел из воды и двинулся в сад, а между ног у меня — маленькая серебряная ладонь. Позднее, в душе, я вижу голого мальчика. Он заразен; и я вспоминаю ту самую серебряную руку. Мне тогда велели не пялиться, но я вытаращилась так, что глаза только что не выпадали из глазниц, открывались все шире и шире: я, я-я-я-я-я я-я-я-я думаю, это называют "памятью тела". Ах, как хотелось мне рассказать ему, что мы поменялись местами! Во сне он катался на мне верхом, но не в тот день, когда я сказала ей, что собака — это волк, и камешек — это скала, а ты — это лошадь! Я сказала: раз собака на самом деле волк, а я — мальчик, то и ты, конечно, можешь быть лошадью; и ей нечего было на это ответить.
Later, in the shower, I see a boy naked. He is contagious, and I can feel mine. I was told not to stare then, but my eyes have never been larger, in & out of my body, my stare kept growing, iii-iiii-iii-iii-ii-i-iii-i-i-i-i guess that's what's called flesh memory. Oh, how I wanted to tell him that we had switched places! In my dream I'd had him on me, but I didn't that day when I told her the dog was a wolf and the rock was a cliff, and you're a horse! I said, if the dog was a wolf and I a boy she could be a horse, sure thing, she had no excuse


И мы побежали, лошадь, волк и девочка, ее зубные скобы как уздечка, упряжка, супружья — упряжка. Я чувствовала себя — твердое на податливом, холодное на горячем, проволока и кожа, я всегда была такой.
And we were running then, horse and wolf and girl, braces on her teeth like a bridle, a bride, a bridle. I felt tight against supple, cool against hot, wires and skin. I've always been like this


Иногда мне кажется, будто мое тело расправлено, растянуто на скобах, железо нежно удерживает мою спину, лицо, п**ду. Я чувствую себя сверху, но не вижу, кто управляет мной. Естественнее всего было бы подумать о доминировании и подчинении; но я не думаю о подчинении. Я думаю, что смысл в том, что ты кого-то держишь; или тебя держат.
Some days I feel like my body is straightened, held up by thin braces, metal spikes embrace my spine, my face, my cunt. I can feel myself from above, but I can't see who's holding them. It would be easy to think about submission, but I don't think it's about submission, it's about holding and being held


Мы бежали упрямо, по-лошадиному, по-девчачьи, по-мальчишечьи. Ее голос лошадиным ржанием клокотал в ее горле, и когда я подошла ближе, мы свалились наземь и целовались в дверном проеме, в губы, как лошади. Ее тонкие губы, а под ними — эмаль и сталь. Я чувствовала, как ее зубные скобы прижимаются к моим — рукопожатие маленьких серебряных ладоней.
We ran willingly, horse-like, girl-like, boy-like. Her voice neighing in the back of her throat, and when I came closer we collided and kissed in the passing, on the mouth, like horses do. I said, her thin lips over enamel and steel. I felt the outline of her braces against my own, little silver arms reaching for each other

Х
Качество перевода подтверждено