Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Du Bist Ein Wunderkind исполнителя (группы) Sebastian Raetzel

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Du Bist Ein Wunderkind (оригинал Sebastian Raetzel)

Ты чудо–ребёнок (перевод Сергей Есенин)

Jeder sagt, dass du es nicht kannst
Все говорят, что ты не справишься,
Und jeder meint, du hast eh keine Chance,
И все считают, что у тебя нет шансов,
Doch du bist viel mehr als die ander'n seh'n,
Но ты гораздо больше других видишь,
Weil du träumen kannst
Потому что можешь мечтать.


Dein Zimmer leer, doch dein Kopf ist voll
Твоя комната пуста, но голова забита,
Mit Fantasie, wie's mal werden soll
Есть фантазия, как всё должно быть.
Glaubst daran,
Думаешь о том,
Dass noch so vieles vor dir liegt,
Что ещё многое ждёт тебя впереди,
Weil du träumen kannst
Потому что можешь мечтать.


Du bist ein Wunderkind,
Ты чудо–ребёнок,
Verwandelst die Welt um dich herum
Преображаешь мир вокруг себя.
Du bist ein Wunderkind,
Ты чудо–ребёнок,
Dein Leuchten stellt alle Weichen um
То, как ты светишься, меняет всё вокруг. 1
Du baust dir Flügel aus Papier,
Ты конструируешь крылья из бумаги,
Sie bringen dich weit weg von hier,
Они унесут тебя отсюда
Dort wo Träume bunter sind,
Туда, где мечты ярче,
Denn du bist ein Wunderkind
Ведь ты чудо–ребёнок.


Wo du auch bist,
Где бы ты ни был,
Lassen sie's dich spür'n,
Они заставляют тебя ощущать,
Bist nicht wie sie,
Что ты не такой, как они,
Darfst nicht dazugehör'n
Что тебе нельзя быть одним из них.
Können dich nicht seh'n,
Не замечают тебя,
Sie sind für Wunder blind,
Ведь они слепы к чудесам,
Haben's nicht erkannt
Но не осознали этого.


Du hast nicht viel,
У тебя есть немного,
Doch nichts, was fehlt,
Но всего хватает,
Denn tief in dir ist
Ведь в глубине твоей души
Das, was wirklich zählt
То, что действительно важно.
Hast keine Angst, denn du weißt genau:
Ты не боишься, ведь точно знаешь:
Es liegt in deiner Hand
Всё в твоих руках.


Du bist ein Wunderkind,
Ты чудо–ребёнок,
Verwandelst die Welt um dich herum
Преображаешь мир вокруг себя.
Du bist ein Wunderkind,
Ты чудо–ребёнок,
Dein Leuchten stellt alle Weichen um
То, как ты светишься, меняет всё вокруг.
Du baust dir Flügel aus Papier,
Ты конструируешь крылья из бумаги,
Sie bringen dich weit weg von hier,
Они унесут тебя отсюда
Dort wo Träume bunter sind,
Туда, где мечты ярче,
Denn du bist ein Wunderkind
Ведь ты чудо–ребёнок.


Kannst Millionen Funken sprüh'n,
Можешь искриться,
Einfach mit den Wolken zieh'n,
Просто с облаками плыть,
Machst die Welt ein bisschen bunter
Делаешь мир немного ярче.
Dein Lachen klingt so wie Musik,
Твой смех звучит как музыка,
Das ist das schönste, was es gibt
Это самое прекрасное, что есть.
Ja, du bist das größte Wunder!
Да, ты самое большое чудо!


Du bist ein Wunderkind,
Ты чудо–ребёнок,
Verwandelst die Welt um dich herum
Преображаешь мир вокруг себя.
Du bist ein Wunderkind,
Ты чудо–ребёнок,
Dein Leuchten stellt alle Weichen um
То, как ты светишься, меняет всё вокруг.
Du baust dir Flügel aus Papier,
Ты конструируешь крылья из бумаги,
Sie bringen dich weit weg von hier,
Они унесут тебя отсюда
Dort wo Träume bunter sind,
Туда, где мечты ярче,
Denn du bist ein Wunderkind
Ведь ты чудо–ребёнок.





1 – die Weichen umstellen – (букв.) переводить ж/д стрелки; (разг.) менять направление (пути развития) чего-либо.
Х
Качество перевода подтверждено