Лингво-лаборатория «Амальгама»
№1 в Интернете по количеству и качеству переведённых песен
Мы стираем границы между языками
 
Меню:
Главная
Переводы песен:
Фразеологизмы
Пословицы и поговорки
Скороговорки
Репетиторы
Нам 7 лет!
Мобильная версия сайта
Форум
Контактная информация
новости Поделиться ссылкой в:
Виджет от "Амальгамы"
 
Популярные переводы:
Календарь переводов:
*Под каждой датой отображаются переводы-новинки, а также изменённые старые.
**Серым цветом выделены ссылки на свежие переводы, ожидающие редактирования и оценки.
Переводы песен
от 27.05.2012:
Переводы песен
от 26.05.2012:
Переводы песен
от 25.05.2012:

Переводы песен
Евровидения 2012:
Loreen - Euphoria
Бурановские Бабушки - Party for Everybody
Željko Joksimović - Nije Ljubav Stvar
Sabina Babayeva - When the Music Dies
Rona Nishliu - Suus
Ott Lepland - Kuula
Can Bonomo - Love Me Back
Roman Lob - Standing Still
Nina Zilli - L'Amore и Femmina
Pastora Soler - Quedate Conmigo
Pasha Parfeny - Lautar
Mandinga - Zaleilah
Kaliopi - Black & White
Donny Montell - Love Is Blind
Gaitana - Be My Guest
Ivi Adamou - La La Love
Eleftheria Eleftheriou - Aphrodisiac
MayaSar - Korake Ti Znam
Jedward - Waterline
Greta Salóme Stefánsdóttir & Jónsi - Mundu Eftir Mér
Kurt Calleja - This is the night
Anggun - Echo (You And I)
Soluna Samay - Should’ve Known Better
Compact Disco - Sound Of Our Hearts
Engelbert Humperdinck - Love Will Set You Free
Tooji - Stay
Trackshittaz - Woki Mit Deim Popo
Litesound - We Are the Heroes
Iris - Would You
Sofi Marinova - Unlimited Love
Anri Jokhadze - I'm a Joker
Izabo - Time
Anmary - Beautiful Song
Joan Franka - You And Me
Filipa Sousa - Vida Minha
Valentina Monetta - The Social Network Song (oh oh uh oh oh)
Max Jason Mai - Don't Close Your Eyes
Eva Boto - Verjamem
Pernilla Karlsson - Nar Jag Blundar
Nina Badrić - Nebo
Rambo Amadeus - Euro Neuro
Sinplus - Unbreakable

Перевод текста песни Okay исполнителя (группы) Usher

Мгновенный переход к переводу песни:
 
Выберите группу по первой букве (цифре):
1 
2 
3 
4 
5 
6 
7 
8 
A 
B 
C 
D 
E 
F 
G 
H 
I 
J 
K 
L 
M 
N 
O 
P 
Q 
R 
S 
T 
U 
V 
W 
X 
Y 
Z 

Okay (оригинал Usher)

Хорошо (перевод Nadin) i

I can't believe my eyes
Looking at your sexiest body
The way you do it with your hands up
I just wanna be all over
Let me rock, with you
Don't let nothing interrupt this groove
Going at it like we bout to
She know I'm on you like your my girl

[Chorus:]
You probably say that's a damn shame (that's a shame)
I don't even know your name (no)
I know it probably won't matter tonight
Cause you been all on me I'm like
OKAY!! (okay)
Suggest we take this here home
So we can make a love song
I can be the best part of you waking up
Shawty hollatme if that sound
OKAY!!

Ah ahh yea...

I see you wanna take it slow
Go in drop it to the floor real low
Ooh you know I want you back
Cause I been all on that ass
And you ain't looking at me sideways
The DJ is playing the last song
And its coming down to our last call, baby
This slow jam is specially dedicated
What better way for the night to end
Come on

[Chorus:]
You probably say that's a damn shame (that's a shame)
I don't even know your name (no)
I know it probably won't matter tonight
Cause you been all on me I'm like
OKAY!! (okay)
Suggest we take this here home
So we can make a love song
I can be the best party of you waking up
Shawty hollatme if that sound
OKAY!!

[Bridge:]
Cars outside waiting baby if you ready to roll
Now that I got you, open up
Curious of mind, to know whats on your mind girl
Girl we been at it so long I can't wait,
Just want to make sure were on the same page
Come on [x3]
I be on some other shit when that liquor talk
And I know you...

[Chorus:]
You probably say that's a damn shame (that's a shame)
I don't even know your name (no)
I know it probably won't matter tonight
Cause you been all on me I'm like
OKAY!! (okay)
Suggest we take this here home
So we can make a love song
I can be the best party of you waking up
Shawty hollatme if that sound
OKAY!!
Я не могу поверить своим глазам,
Смотря на твоё сексуальнейшее тело,
Как ты танцуешь с поднятыми руками -
Я только хочу обнять тебя,
Позволь мне раскачиваться с тобой на одной волне,
Не дай ничему прервать это наслаждение,
Пусть длится, как будто мы готовы к продолжению...
Она знает, что я запал на неё, как будто она моя девушка

[Припев:]
Ты наверно скажешь, что это неприлично (это - неприлично)
Я даже не знаю твоего имени (нет)
Но возможно, это и неважно этой ночью
Потому что ты терлась об меня и я был совсем непротив - это
Хорошо!! (Хорошо)
Предполагая, что мы продолжим у меня дома,
Так что мы можем создать песню о любви.
Я могу быть лучшим пробуждением в твоей жизни,
Крошка, ответь, если это звучит для тебя
Хорошо!!

Аa да...

Я вижу, что ты хочешь делать это не торопясь,
Опуститься к полу очень низко.
Ууу ты знаешь, я хочу тебя сзади,
Потому что я ощупал всю твою п*пку,
И ты не посмотрела на меня искоса.
DJ играет последнюю песню,
И всё это ведет к нашему последнему танцу, малышка.
Этот медленный трэк специально посвящен нам -
Лучший способ окончания этой ночи,
Давай!

[Припев:]
Ты наверно скажешь, что это неприлично (это - неприлично)
Я даже не знаю твоего имени (нет)
Но возможно, это и неважно этой ночью
Потому что ты терлась об меня и я был совсем непротив - это
Хорошо!! (Хорошо)
Предполагая, что мы продолжим у меня дома,
Так что мы можем создать песню о любви,
Я могу быть лучшим пробуждением в твоей жизни.
Крошка, ответь, если это звучит для тебя
Хорошо!!

[Переход:]
Автомобили на улице ждут, малышка, если ты готова покататься.
Теперь, когда я заполучил тебя, открывай
Свои мысли, хочу узнать, что у тебя на уме, малышка.
Малышка, мы продолжали так долго я не могу больше ждать,
Хочу убедиться, что мы оба дочитали до той же страницы.
Давай [x3]
Я немного заскакиваю вперед, когда во мне говорит алкоголь,
И я знаю, ты ...

[Припев:]
Ты наверно скажешь, что это неприлично (это - неприлично)
Я даже не знаю твоего имени (нет)
Но возможно, это и неважно этой ночью
Потому что ты терлась об меня и я был совсем непротив - это
Хорошо!! (Хорошо)
Предполагая, что мы продолжим у меня дома,
Так что мы можем создать песню о любви.
Я могу быть лучшим пробуждением в твоей жизни.
Крошка, ответь, если это звучит для тебя
Хорошо!!

Поделиться:
Нравится:


Лингво-лаборатория «Амальгама»

  Главная Перевод песен Фразеологизмы Коллекции переводов Репетиторы  
© Лингво-лаборатория «Амальгама», 2005-2012. Правила пользования сайтом.
При полном или частичном использовании материалов с сайта ссылка на www.amalgama-lab.com обязательна (в сети Интернет - активная индексируемая гиперссылка). Публикация материалов возможна только после согласования с проектом.