Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Keiner Stirbt Allein исполнителя (группы) BRDIGUNG

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Keiner Stirbt Allein (оригинал BRDigung)

Никто не умрёт в одиночестве (перевод Сергей Есенин)

Die Wände haben Augen
У стен есть глаза.
Sie schauen mich zornig an
Они смотрят на меня гневно.
Bin so verzweifelt,
Я в отчаянии,
So hoffnungslos und deprimiert
Так безнадёжен и удручён.


Stehe ständig unter Strom,
Я постоянно в напряжении,
Totale Frustration
Тотальное разочарование.
So ist es also, wenn,
Так вот оно как, когда,
Wenn man den Verstand verliert
Когда сходишь с ума.


Ich raste aus,
Я теряю самообладание,
Ball' meine Faust
Сжимаю кулак
Und schlag' sie blutig an der Wand
И бью им до крови об стену.
Der Schmerz, der zeigt mir dann,
Боль показывает мне тогда,
Dass ich noch etwas fühlen kann
Что я могу ещё что-то чувствовать.


Mitten in den Untergang hinein
В самом центре гибели,
Wir sind alle im Arsch
Мы все в жопе.
Mitten in den Untergang hinein
В самом центре гибели,
Keiner stirbt allein
Никто не умрёт в одиночестве.


Unsere Zukunft, sie ist tot
Наше будущее мертво.
Ein letztes Abendrot
Последний закат.
Man hat sie umgebracht,
Убили его,
Man hat uns um sie gebracht
Лишили нас его.


Die Generation M
Поколение "П",
M wie Mittelmaß,
"П" значит посредственность,
Selbst wenn sie immer lauter schreit,
Даже если оно кричит всё громче и громче,
Bewaffnet und gewaltbereit
Вооружено и готово к насилию.


Ich raste aus,
Я теряю самообладание,
Heb' meine Hand
Поднимаю руку.
Rote Augen, zornentbrannt
Красные глаза, пылающие гневом.
Ich weiß, ich lande bald
Я знаю, что скоро окажусь
In einer Nervenheilanstalt
В психушке.


Mitten in den Untergang hinein
В самом центре гибели,
Wir sind alle im Arsch
Мы все в жопе.
Mitten in den Untergang hinein
В самом центре гибели,
Keiner stirbt allein
Никто не умрёт в одиночестве.


Die übliche Geschichte
Обычная история
Von dem, den niemand kennt
О том, кого никто не знает.
Außenseiter oder das,
Аутсайдер или то,
Was ihr Amokläufer nennt?
Что вы называете безумцем?


Das ständige Verlangen
Постоянное требование
Jede Nacht und jeden Tag
Каждую ночь и каждый день –
Eine Kugel in euren Kopf,
Пуля в вашей голове,
Ein Nagel in euren Sarg
Гвоздь в вашем гробу.


Mitten in den Untergang hinein
В самом центре гибели,
Wir sind alle im Arsch
Мы все в жопе.
Mitten in den Untergang hinein
В самом центре гибели,
Keiner stirbt allein
Никто не умрёт в одиночестве.


Wir sind Kinder in Ohnmacht
Мы – дети, упавшие в обморок.
Keiner stirbt allein
Никто не умрёт в одиночестве.
Lieber tot,
Лучше умереть,
Als in goldenen Ketten gefangen zu sein
Чем быть в неволе в золотых цепях.
Х
Качество перевода подтверждено