Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Synthesizers исполнителя (группы) Butch Walker And The Black Widows

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Synthesizers (оригинал Butch Walker & The Black Widows)

Синтезаторы (перевод JuicyPussy из Тюмени)

Everybody's writing songs with synthesizers
Сегодня все пишут песни на синтезаторе,
But I don't have a synthesizer
Однако у меня его нет.
I can still get down like
Но все же я могу зажечь, как
Duran Duran in 1985
Duran Duran в 1985.
I didn't name my band after an animal
Я назвал свою группу не в честь животного,
I don't have any feathers or neon clothes
На мне нет перьев или неоновой одежды.
But I can stay out all night
Но я могу выстоять всю ночь,
Like Sacajawea in a paint fight
Как Сакаджавея 1 в битве красками.


For once, once in your life
Хотя бы раз в своей жизни
Won't you do what feels right
Сделай то, что считаешь нужным,
Instead of waiting for the next big compromise
А не жди очередного удачного компромисса.
Stop running your mouth
Перестань трепать языком,
Get out of the house
Выйди из дома,
Get yourself downtown
Доберись до центра
And shake it all out tonight
И отрывайся всю ночь.


I don't have any friends at Pitchfork or NME
У меня нет друзей в Pitchfork 2 или NME, 3
No sexy heroin addiction plaguing me
Модной героиновой зависимости, разъедающей изнутри,
But I can still get down like
Но я всё равно отрываюсь, как
Frank Poncherello on a motor bike... that's right
Фрэнк Пончерелло на мотоцикле... 4 Да, вот так!


Once, once in your life
Хотя бы раз в своей жизни
Won't you do what feels right
Сделай то, что считаешь нужным,
Instead of waiting for the next big compromise
А не жди очередного удачного компромисса.
Stop running your mouth
Перестань трепать языком,
Get out of the house
Выйди из дома,
Get yourself downtown
Доберись до центра
And shake it all out tonight
И отрывайся всю ночь.


For once, once in your life
Хотя бы раз в своей жизни
Won't you do what feels right
Сделай то, что считаешь нужным,
Instead of waiting for the next big thing to strike
А не жди очередного удачного компромисса.
Stop running your mouth
Перестань трепать языком,
Get out of the house
Выйди из дома,
Get yourself downtown
Доберись до центра
And shake it all out tonight
И отрывайся всю ночь.





1 — Сакагáвея/Сакаджáвея — молодая женщина из индейского племени северных шошонов, проживавшего на территории сегодняшнего штата Айдахо. В 1804-1806 гг. помогла экспедиции Льюиса и Кларка исследовать обширные земли американского Запада в качестве проводника и переводчика.

2 — Pitchfork — электронный журнал, посвященный музыкальной критике и комментариям, новостям музыки и интервью с исполнителями.

3 — New Musical Express (сокращенно NME) — английский музыкальный журнал.

4 — Frank Poncherello (полная форма Officer Francis ("Frank") "Ponch" Poncherello) — имя одного из двух главных героев американского сериала ChiPs (1977-1983), повествующего о рабочих буднях мотоциклетной полиции в Калифорнии.
Х
Качество перевода подтверждено