Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Sabrina исполнителя (группы) Einsturzende Neubauten

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Sabrina (оригинал Einstürzende Neubauten)

Сабрина (перевод Psychea)

It's not the red of the dying sun,
Это не красный цвет умирающего солнца,
The morning sheet's surprising stain.
Не цвет пятен, появившихся с утра на простынях,
It's not the red of which we bleed.
Это не красный цвет крови, не цвет наших ран.


The red of Caberne Sauvignon
Красный цвет "Каберне Совиньон" 1
Will ruby all in vain -
Отбросит багряный отблеск на все наши суетные дела -
It's not THAT red, it's not that RED,
Но это не тот красный цвет, не тот красный цвет,
It's not THAT red, it's not that RED.
Это не тот красный цвет, не тот красный цвет...


It's not as golden as Zeus' famous shower,
Это не золото знаменитого Зевсова дождя — 2
It does not at all come from above.
Это не то, что нисходит с небес, свыше.
It's in the open but it doesn't get stolen,
Это то, что у всех на виду — но ни один грабитель на него не позарился.
It's not that gold.
Это не то золото...


It's not as golden as memories,
Это не золото наших воспоминаний,
Or the age of the same name,
Это не золото Золотого века -
It's not that GOLD, it's not that GOLD,
Это не то золото, это не то золото,
It's not that GOLD, — it's not gold at all.
Это не то золото, — это и вовсе не золото...


I wish this would be your colour,
...И, я надеюсь, это будет твой цвет -
I wish this would be your colour,
Я надеюсь, это будет твой цвет:
I wish this would bt your colour,
Я надеюсь, он подойдет тебе -
Your colour... I wish...
Твой цвет... я надеюсь.


It is as black as Malevich's square,
Это — чернота "Квадрата" Малевича, 3
The cold furnice in which we stare.
Остывшая печь, в зев которой мы смотрим,
The high pitch on the future's scale,
Высшая точка на шкале завтрашнего дня,
It is the starless winternight's tale.
Сказка, рассказанная беззвездной ночью...


It suits you well...
И она так тебе к лицу...


It is THAT black, it is that BLACK
Это тот самый черный цвет, тот самый черный цвет,
It is that BLACK, it is that BLACK...
Это тот самый черный цвет, тот самый черный цвет...


I wish this would be your colour,
И, я надеюсь, это будет твой цвет -
I wish this would be your colour,
Я надеюсь, это будет твой цвет:
I wish this would be your colour,
Я надеюсь, он подойдет тебе -
Your colour... I wish.
Твой цвет... я надеюсь.





1 — Каберне-Совиньон — сорт винограда, использующийся для производства красных вин

2 — Согласно греческой легенде, Зевс овладел полюбившейся ему царевной Данаей, явившись ей в виде золотого дождя

3 — Имеется в виду известная картина Казимира Малевича "Черный квадрат" ("Черный супрематический квадрат", "Черный квадрат на белом фоне")
Х
Качество перевода подтверждено