Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Vie Ta Vie исполнителя (группы) Jeane Manson

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Vie Ta Vie (оригинал Jeane Manson)

Живи своей жизнью (перевод Amethyst)

Vis ta vie
Живи своей жизнью,
Ne dis plus jamais que tu m'aimes
Никогда больше не говори, что любишь меня.
Vis ta vie
Живи своей жизнью,
Et laisse-moi vivre la mienne
И оставь меня жить своей.


N'attends pas que la guerre s'impose
Не жди, пока разразится война,
N'attends pas que la haine explose
Не жди, когда ненависть выльется наружу.
C'est la vie
Такова жизнь,
On passe à autre chose
Одно сменяет другое,
Et, sans bruit
И безмолвно
La vie se métamorphose
Преображается жизнь.


On restera toujours des amis
Мы навсегда останемся друзьями,
Comme si le temps n'avait rien détruit
Словно время ничего не разрушило.
Mais, je cacherai les larmes de mes yeux
Но я смахну слезы со своих глаз.
Je garderai le meilleur de nous deux
Я сохраню лишь лучшие воспоминания о нас двоих.


Le souvenir de la chaleur de tes bras
Воспоминание о теплоте твоих рук,
Le souffle de tes mots
Дыхание твоих слов,
Même la douceur de tes mains sur moi
Даже нежность твоих рук на своем теле.
J'emporterai la douce folie de nos jeux d'enfants
Я унесу с собой безуминку наших детских забав,
Une photo de toi que j'aimais tant
Твое фото, что я так любила.
Le souvenir de la chaleur de tes bras
Воспоминание о теплоте твоих рук,
Le souffle de tes mots
Дыхание твоих слов,
Même la douceur de tes mains sur moi
Даже нежность твоих рук на своем теле.


Sur ma vie
Своей жизнью
Je jure de ne plus jamais être
Я клянусь, никогда не оказаться больше
Dans ton lit
В твоей постели,
D'où tu m'appelleras peut-être
Куда ты меня, возможно, позовешь.


Tu vas souffrir ce que je pleure
Ты отстрадаешь за те слезы, что я лью,
J'irai mourir d'amour ailleurs
А я все же умру от любви.
Mais, je cacherai les larmes de mes yeux
Но я смахну слезы со своих глаз.
Je garderai le meilleur de nous deux
Я сохраню лишь лучшие воспоминания о нас двоих.


Le souvenir de la chaleur de tes bras
Воспоминание о теплоте твоих рук,
Le souffle de tes mots
Дыхание твоих слов,
Même la douceur de tes mains sur moi
Даже нежность твоих рук на своем теле.
J'emporterai la douce folie de nos jeux d'enfants
Я унесу с собой безуминку наших детских забав,
Une photo de toi que j'aimai tant
Твое фото, что я так любила.
Le souvenir de la chaleur de tes bras
Воспоминание о теплоте твоих рук,
Le souffle de tes mots
Дыхание твоих слов,
Même la douceur de tes mains sur moi
Даже нежность твоих рук на своем теле.


Vis ta vie
Живи своей жизнью,
Ne dis plus jamais que tu m'aimes
Никогда больше не говори, что любишь меня.
Vis ta vie
Живи своей жизнью,
Ne dis plus jamais que tu m'aimes
И оставь меня жить своей.
Vis ta vie
Живи своей жизнью,
Ne dis plus jamais que tu m'aimes...
Никогда больше не говори, что любишь меня...
Х
Качество перевода подтверждено