Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Mine Mine Mine! исполнителя (группы) Wind Rose

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Mine Mine Mine! (оригинал Wind Rose)

В шахту, в шахту, в шахту! (перевод sand_dealer)

Up at dawn, working til the night
Встать на рассвете, работать до ночи.
All the day, we're on the path
Весь день мы на нашем пути,
Heading for the mine
Который ведет к шахте.
Tunnels send the iron scraps steady to our home
Железный лом из тоннелей несём в дом.
Heavy furrows on the icy stone
Глубокие борозды на ледяном камне.


Now the Dwarves in rows
И вот дворфы в шеренгах
Working in the mountain
Работают в горе.
Strong and restless, from afar the echo of the anvil
Сильное и неутомимое – издалека эхо наковальни.
Forges glow with fire red against the walls
Кузницы освещают стены красным огнём,
Consuming the black gloaming of the mine
Поглощая чёрные сумерки шахты.


Make them glow!
Зажгите их!
Make them burn!
Растопите их!
Mining, carrying, forging, crafting
Горное дело, транспорт, ковка, крафтинг,
Smelting of the ores
Плавка руд – 1
It's the duty of a dwarf
Это призвание дворфа.


Every day the dwarves arise
Каждый день дворфы поднимаются
Heading for the mountain mine
И направляются к горной шахте.
No more time to waste, we are on the way
Некогда больше терять время, когда мы на пути,
When a mountain full of gold awaits
Когда ждет гора, полная золота.


And we mine, mine, mine
И мы добываем, добываем, добываем руду
Til the morning light
До утренней зари!
Digging, crafting, carrying up the ores
Копаем, мастерим, вывозим руду,
Smelting at the forge
Плавим в кузнице.
Nothing shall prevail o'er the gold
Ничто не должно преобладать над золотом,
Til the king and all the dwarveshave come back home
Пока король и весь горный народ не вернутся домой.


Through the night, working til the dawn
Работать всю ночь напролёт до рассвета,
Pickaxe ready, tight the ranks beating on the walls
Приготовить кирки, сомкнуть ряды, бить по стенам,
Building up a dwarven realm that will never kneel
Создавая царство дворфов, которое никогда не преклонит колени.
Against the rock the sparking of the steel
Сталь искрится от ударов по скале.


Make them glow!
Зажгите их!
Make them burn!
Растопите их!
Mining, carrying, forging, crafting
Горное дело, транспорт, ковка, крафтинг,
Smelting of the ores
Плавка руд –
It's the duty of a dwarf
Это призвание дворфа.


Every day the dwarves arise
Каждый день дворфы поднимаются
Heading for the mountain mine
И направляются к горной шахте.
No more time to waste, we are on the way
Некогда больше терять время, когда мы на пути,
When a mountain full of gold awaits
Когда ждет гора, полная золота.


And we mine, mine, mine
И мы добываем, добываем, добываем руду
Til the morning light
До утренней зари!
Digging, crafting, carrying up the ores
Копаем, мастерим, вывозим руду,
Smelting at the forge
Плавим в кузнице.
Nothing shall prevail o'er the gold
Ничто не должно преобладать над золотом,
Til the king and all the dwarveshave come back home
Пока король и весь горный народ не вернутся домой.


No more time to waste
Некогда больше терять время,
We are on the way
Мы в пути.
Treasures concealed
Скрытые сокровища –
Are the ones we crave
Вот чего мы жаждем.
Brother, answer to our call
Брат, ответь на наш зов!
We rush for gold
Мы спешим за золотом.
We'll arise (Rise!)
Мы восстанем, (Восстань!)
And we'll mine (Mine!)
И мы будем строить шахты (Строй!)
To the heart of the world
До самого сердца мира.


Every day the dwarves arise
Каждый день дворфы поднимаются
Heading for the mountain mine
И направляются к горной шахте.
No more time to waste, we are on the way
Некогда больше терять время, когда мы на пути,
When a mountain full of gold awaits
Когда ждет гора, полная золота.


And we mine, mine, mine
И мы добываем, добываем, добываем руду
Til the morning light
До утренней зари!
Digging, crafting, carrying up the ores
Копаем, мастерим, вывозим руду,
Smelting at the forge
Плавим в кузнице.
Nothing shall prevail o'er the gold
Ничто не должно преобладать над золотом,
Til the king and all the dwarveshave come back home
Пока король и весь горный народ не вернутся домой.





1 – to mine - значит производить горнодобывающие работы, строить шахты, добывать руду, и производить все сопутствующие работы. Для сохранения читаемости перевода в тексте это упрощается до синонимов.




Mine Mine Mine!
Добываем, добываем, добываем полезные ископаемые! (перевод Елена Догаева)


Up at dawn, working ‘til the night
Вставать на рассвете, работать до ночи
All the day, we're on the path
Весь день! Мы в пути,
Heading for the mine
Направляясь в шахту.
Tunnels send the iron scraps steady to our home
Туннели отправляют железные отходы стабильно в наш дом.
Heavy furrows on the icy stone
Тяжелые борозды на ледяном камне.


Now the Dwarves in rows
Теперь гномы рядами,
Working in the mountain
Работая в горах,
Strong and restless, from afar the echo of the anvil
Сильны и не знают покоя. Издалека эхо наковальни
Forges glow with fire red against the walls
Куeт отсветы красного огня на стенах,
Consuming the black gloaming of the mine
Поглощенных черным сумраком шахты.


Lai, la-la-la-la, la
Лай, ла-ла-ла-ла, ла.
(Make them glow)
(Заставьте их светиться!)
Lai, la-la-la-la, la
Лай, ла-ла-ла-ла, ла.
(Make them burn)
(Заставьте их гореть!)
Mining, carrying, forging, crafting
Добыча полезных ископаемых, транспортировка, ковка, разработка,
Smelting of the ores
Плавка руд, -
It's the duty of a dwarf
Это обязанность гнома!


Every day the dwarves arise, dwarves arise
Каждый день гномы появляются, гномы появляются,
Heading for the mountain mine, the mountain mine
Направляясь к горной шахте, горной шахте!
No more time to waste, we are on the way
Нельзя терять времени, мы уже в пути,
When a mountain full of gold awaits
Когда ждет гора, полная золота!


And we mine, mine, mine
И мы добываем, добываем, добываем полезные ископаемые
'til the morning light
До рассвета!
Digging, crafting, carrying up the ores
Копаем, обрабатываем, транспортируем руды,
Smelting at the forge
Плавим в кузнице.
Nothing shall prevail o'er the gold
Ничто не будет преобладать над золотом,
'Til the king and all the dwarves have come back home
Пока король и все гномы не вернутся домой!


Through the night, working ‘til the dawn
Всю ночь, работая до рассвета,
Pickaxe ready, tight the ranks beating on the walls
Кирка готова, плотные ряды бьются о стены,
Building up a dwarven realm that will never kneel
Создавая царство гномов, которое никогда не преклонит колени
Against the rock the sparking of the steel
Перед скалой, искрящейся сталью.


Lai, la-la-la-la, la
Лай, ла-ла-ла-ла, ла.
(Make them glow)
(Заставьте их светиться!)
Lai, la-la-la-la, la
Лай, ла-ла-ла-ла, ла.
(Make them burn)
(Заставьте их гореть!)
Mining, carrying, forging, crafting
Добыча полезных ископаемых, транспортировка, ковка, разработка,
Smelting of the ores
Плавка руд, -
It's the duty of a dwarf
Это обязанность гнома!


Every day the dwarves arise, dwarves arise
Каждый день гномы появляются, гномы появляются,
Heading for the mountain mine, the mountain mine
Направляясь к горной шахте, горной шахте!
No more time to waste, we are on the way
Нельзя терять времени, мы уже в пути,
When a mountain full of gold awaits
Когда ждет гора, полная золота!


And we mine, mine, mine
И мы добываем, добываем, добываем полезные ископаемые
'til the morning light
До рассвета!
Digging, crafting, carrying up the ores
Копаем, обрабатываем, транспортируем руды,
Smelting at the forge
Плавим в кузнице.
Nothing shall prevail o'er the gold
Ничто не будет преобладать над золотом,
'Til the king and all the dwarves have come back home
Пока король и все гномы не вернутся домой!


No more time to waste
Нельзя терять времени!
We are on the way
Мы в пути!
Treasures concealed
Скрытые сокровища -
Are the ones we crave
То, чего мы жаждем!
Brothers, answer to our call
Братья, ответьте на наш призыв!
We rush for gold
Мы спешим за золотом!
We'll arise (Rise)
Мы поднимемся (поднимемся)
And we'll mine (Mine)
И мы будем добывать полезные ископаемые (добывать)
To the heart of the world
В сердце мира!


Every day the dwarves arise, dwarves arise
Каждый день гномы появляются, гномы появляются,
Heading for the mountain mine, the mountain mine
Направляясь к горной шахте, горной шахте!
No more time to waste, we are on the way
Нельзя терять времени, мы уже в пути,
When a mountain full of gold awaits
Когда ждет гора, полная золота!


And we mine, mine, mine
И мы добываем, добываем, добываем полезные ископаемые
'til the morning light
До рассвета!
Digging, crafting, carrying up the ores
Копаем, обрабатываем, транспортируем руды,
Smelting at the forge
Плавим в кузнице.
Nothing shall prevail o'er the gold
Ничто не будет преобладать над золотом,
'Til the king and all the dwarves have come back home
Пока король и все гномы не вернутся домой!




Mine Mine Mine!
Рой, рой рой! (перевод Валерий Козин)


[Verse 1:]
[Куплет 1:]
Up at dawn, working 'til the night
До ночи со утра копать.
All the day, we're on the path heading for the mine
Целый день мы на ногах, в шахту чтоб шагать.
Tunnels send the iron scraps steady to our home
Из туннелей сталь к нам в дом идёт,
Heavy furrows on the icy stone
Шахт промёрзлых тот оплот.
Now the Dwarves in rows working in the mountain
Дварфы здесь вместе в шахте роют,
Strong and restless, from afar the echo of the anvils
Сильные вдали от мест, где куют.
Forges glow with fire red against the walls
Кузни же своим огнём горят,
Consuming the black gloaming of the mine
И тьму шахт те вновь поглотят.


[Pre-Chorus:]
[Распев:]
Lai, la-la-la, la (Make them glow)
Лай ла-ла-ла-ла! (Пусть светят!)
Lai, la-la-la, la (Make them burn)
Лай ла-ла-ла-ла! (Пусть горят!)
Mining, carrying, forging, crafting
Рыть, тащить, ковать и строить, плавить ту руду -
Smelting of the ores, it's the duty of a dwarf
Вот, что дварф знал отроду!


[Chorus:]
[Припев:]
Every day the dwarves arise, the dwarves arise
Каждый день дварф восстаёт, дварф восстаёт,
Heading for the mountain mine, the mountain mine
Чтобы рыть в горе проход, в горе проход.
No more time to waste, we're on the way
Ждать не будем мы, ведь уж в пути
When a mountain full of gold awaits
Ко горе, что полна златости!
And we mine, mine, mine 'til the morning light
И ты рой, рой, рой до зари в грунту!
Digging, crafting, carrying up the ores, smelting at the forge
Рыть, тащить, ковать и строить, плавить ту руду!
Nothing shall prevail over the gold
Золото всё будет лишь у нас! 2
'Til the king and all the dwarves have come back home
Вновь царя и дварфов стал великий час! 3


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
Through the night, working 'til the dawn
Ночь подряд до рассвета бой
Pickaxe ready, tight the ranks beating on the walls
Кирок их могучих, что выстроились в строй!
Building up a dwarven realm that will never kneel
Царство строят те, что ввек не падёт 4
Against the rock the sparking of the steel
И царство то дварф строит чрез молот!


[Pre-Chorus:]
[Распев:]
Lai, la-la-la, la (Make them glow)
Лай ла-ла-ла-ла! (Пусть светят!)
Lai, la-la-la, la (Make them burn)
Лай ла-ла-ла-ла! (Пусть горят!)
Mining, carrying, forging, crafting
Рыть, тащить, ковать и строить, плавить ту руду -
Smelting of the ores, it's the duty of a dwarf
Вот, что дварф знал отроду!


[Chorus:]
[Припев:]
Every day the dwarves arise, the dwarves arise
Каждый день дварф восстаёт, дварф восстаёт,
Heading for the mountain mine, the mountain mine
Чтобы рыть в горе проход, в горе проход.
No more time to waste, we're on the way
Ждать не будем мы, ведь уж в пути
When a mountain full of gold awaits
Ко горе, что полна златости!
And we mine, mine, mine 'til the morning light
И ты рой, рой, рой до зари в грунту!
Digging, crafting, carrying up the ores, smelting at the forge
Рыть, тащить, ковать и строить, плавить ту руду!
Nothing shall prevail over the gold
Золото всё будет лишь у нас!
'Til the king and all the dwarves have come back home
Вновь царя и дварфов стал великий час!


[Instrumental]
[Инструментал]


[Bridge:]
[Бридж:]
No more time to waste, we are on the way
Ждать не будем мы, ведь уж в пути
Treasures concealed are the ones we crave
Жаждем мы клад, больше всяк власти!
Brothers, answer to our call, we rush for gold
Брат, услышь ты зов от нас: в путь в злата кров
We'll arise (Rise) and we'll mine (Mine) to the heart of the world
И восстань, и копай до глубин всех миров! 5


[Chorus:]
[Припев:]
Every day the dwarves arise, the dwarves arise
Каждый день дварф восстаёт, дварф восстаёт,
Heading for the mountain mine, the mountain mine
Чтобы рыть в горе проход, в горе проход.
No more time to waste, we're on the way
Ждать не будем мы, ведь уж в пути
When a mountain full of gold awaits
Ко горе, что полна златости!
And we mine, mine, mine 'til the morning light
И ты рой, рой, рой до зари в грунту!
Digging, crafting, carrying up the ores, smelting at the forge
Рыть, тащить, ковать и строить, плавить ту руду!
Nothing shall prevail over the gold
Золото всё будет лишь у нас!
'Til the king and all the dwarves have come back home
Вновь царя и дварфов стал великий час!





2 - Вероятно, имеется в виду то, что дракон Смауг, захватив Эребор, стал восседать над бесчисленными богатствами Дварфов. Теперь же Дварфы должны вернуть себе богатства Одинокой Горы

3 - В оригинале поётся о возвращении Короля и всех Дварфов. Под королём, очевидно, подразумевается Торин II Дубощит, внук Трора и сын Траина II, который является членом команды главных героев трилогии Хоббит

4 - Во время существования Эребора создавалось ощущение, что такое королевство чисто технически не может пасть, однако появление Смауга показало обратное

5 - В оригинале поётся о "сердце мира", что может нас отсылать к камню Аркенстон, который символизировал незыблимую власть и могущества Короля под Горой (короля Эребора), а также назывался "сердцем горы"
Х
Качество перевода подтверждено