Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The King Under the Mountain исполнителя (группы) Wind Rose

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The King Under the Mountain (оригинал Wind Rose)

Король под горой (перевод Елена Догаева)

Hail the king under the mountain
Поприветствуйте короля под горой!
Hey, la-hey, la-hey, lai-ha; hey, la-hey, la-ha
Эй, ла-эй, ла-эй, лай-ха; эй, ла-эй, ла-ха.
A new king arises
Новый король появляется,
To reclaim his deathless throne
Чтобы вернуть свой бессмертный трон!
Hey, la-hey, la-hey, lai-ha; hey, la-hey, la-ha
Эй, ла-эй, ла-эй, лай-ха; эй, ла-эй, ла-ха.


The world is grey, the mountains old
Мир серый, горы старые.
Nowhere's home, no stars above us all
Нигде нет дома, нет звезд над всеми нами.
Dark is the chasm of time
Темная пропасть времени,
Where all are drowned
Где всё потонуло.


No gold ores, no hammers fall
Ни золотых руд, ни ударов молотков,
Nowhere are chants, sung by Durin's folk
Нигде нет напевов, которые поет народ Дурина. 1
Shades haunt and hover in the night (the night)
Тени преследуют и парят в ночи (ночи)
In Khazad-dum
В Казад-думе. 2


Sons of Aulë, answer to my call
Сыны Аулэ, ответьте на мой зов! 3
Bring back the shining to the frozen halls
Верните сияние в замороженные залы!
Blow the warhorns, let them be heard
Трубите в боевые рога, пусть они будут услышаны!
Light the forge abandoned to the mold
Зажгите кузницу, брошенную покрываться плесенью!
Sons of Durin, answer to my call
Сыны Дурина, ответьте на мой зов!
Bring back the shining to the frozen halls
Верните сияние в замороженные залы!
Blow the warhorns, let them be heard
Трубите в боевые рога, пусть они будут услышаны!
Raise your hammers and
Поднимите свои молоты и


Hail the king under the mountain
Поприветствуйте короля под горой!
Hey, la-hey, la-hey, lai-ha; hey, la-hey, la-ha
Эй, ла-эй, ла-эй, лай-ха; эй, ла-эй, ла-ха.
A new king arises
Новый король появляется,
To reclaim his deathless throne
Чтобы вернуть свой бессмертный трон!
Hey, la-hey, la-hey, lai-ha; hey, la-hey, la-ha
Эй, ла-эй, ла-эй, лай-ха; эй, ла-эй, ла-ха.


Far is the age, empty is the throne
Далекая эпоха, пустой трон,
Dark the morn
Темное утро,
No lanterns burn in the halls (the halls)
В залах (залах) не горят фонари.
Ashes and bones of our kind
Пепел и кости наших
Upon his cairn made of stone
На его погребальном каменном кургане.


[2x:]
[2x:]
The fallen reign of the dwarves
Павший правитель гномов
Glows like embers under the stone
Светится, как угли под камнем.
Buried and may be forgotten
Похоронен и может быть забыт,
But still burning on
Но все еще горит!


Hail the king under the mountain
Поприветствуйте короля под горой!
Hey, la-hey, la-hey, lai-ha; hey, la-hey, la-ha
Эй, ла-эй, ла-эй, лай-ха; эй, ла-эй, ла-ха.
A new king arises
Новый король появляется,
To reclaim his deathless throne
Чтобы вернуть свой бессмертный трон!
Hey, la-hey, la-hey, lai-ha; hey, la-hey, la-ha
Эй, ла-эй, ла-эй, лай-ха; эй, ла-эй, ла-ха.


A new king arises
Новый король появляется,
To reclaim his deathless throne
Чтобы вернуть свой бессмертный трон!
Hey, la-hey, la-hey, lai-ha; hey, la-hey, la-ha
Эй, ла-эй, ла-эй, лай-ха; эй, ла-эй, ла-ха.


Buried and may be forgotten
Похоронен и может быть забыт,
But still burning on
Но все еще горит!





1 – Дурин (англ. Durin, варианты перевода — Дарин или Дьюрин) — в легендариуме Дж. Р. Р. Толкиена имя, под которым были известны семь королей гномов. Гномы считали Дуринов II—VII реинкарнациями первого из них, Дурина Бессмертного, так как они напоминали его внешне и, по легенде, сохраняли память о своих "предыдущих" жизнях.

2 – Казад-дум во вселенной "Властелина колец" Толкиена - это подгорное царство гномов, захваченное орками, в которое гномы мечтают вернуться. Песня "Король под горой" повествует о двух событиях: возвращении гномов в Эребор (титул "Король горы" традиционно дается правителям Эребора) и будущем возвращении гномов в их утраченное царство Казад-Дум.

3 – Аулэ - Вала Аулэ, валар, создавший из камня семерых праотцов-гномов в Первую эпоху. Старшим из созданных им гномов был Дурин, упомянутый в тексте песни.




The King Under the Mountain
Король под Горой (перевод Валерий Козин)


[Chorus:]
[Припев:]
Hail the king under the mountain
Славься царь, что под горою той! 4
Hey, la-hey, la-hey, lai-ha; hey, la-hey, la-ha
(Хей, ла-хей, ла-хей, лай-ха; хей, ла-хей, ла-ха!)
A new king arises to reclaim his deathless throne
Царь прибыл новый, чтоб вернуть бессмертный трон! 5
Hey, la-hey, la-hey, lai-ha; hey, la-hey, la-ha
(Хей, ла-хей, ла-хей, лай-ха; хей, ла-хей, ла-ха!)


[Verse 1:]
[Куплет 1:]
The world is grey, the mountains old
Мир столь сер, горы стары, 6
Nowhere's home, no stars above us all
Дома нет, звёздной короны нет! 7
Dark is the chasm of time
В тёмных пятнах поры
Where all are drowned
Уж погас всяк свет. 8


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
No gold ores, no hammers fall
Злата нет, молот затих,
Nowhere are chants, sung by Durin's folk
песен нет - Дурина пел народ! 9
Shades haunt and hover in the night (the night)
Тени кружат во тьмах ночных! (ночных!)
In Khazad-dum
О, Казад-дум! 10


[Pre-Chorus:]
[Распев 1:] *
Sons of Aulë, answer to my call
Сыны Ауле, меня услышьте! 11
Bring back the shining to the frozen halls
Сияние в промёрзлый зал верните!
Blow the warhorns, let them be heard
Дуйте во рога, пусть слышат все!
Light the forge abandoned to the mold
Зажгите кузню вы, что уж во мхе!
Sons of Durin, answer to my call
Сыны Дурина, меня услышьте!
Bring back the shining to the frozen halls
Сияние в промёрзлый зал верните!
Blow the warhorns, let them be heard
Дуйте во рога, пусть слышат все!
Raise your hammers and
Молоты ввысь и


[Chorus:]
[Припев:]
Hail the king under the mountain
Славься царь, что под горою той!
Hey, la-hey, la-hey, lai-ha; hey, la-hey, la-ha
(Хей, ла-хей, ла-хей, лай-ха; хей, ла-хей, ла-ха!)
A new king arises to reclaim his deathless throne
Царь прибыл новый, чтоб вернуть бессмертный трон!
Hey, la-hey, la-hey, lai-ha; hey, la-hey, la-ha
(Хей, ла-хей, ла-хей, лай-ха; хей, ла-хей, ла-ха!)


[Verse 3:]
[Куплет 3:]
Far is the age, empty is the throne
В древний век трон опустел,
Dark the morn, no lanterns burn in the halls (the halls)
Тёмный день - свет во залах не горит! (горит!)
Ashes and bones of our kind
Кости и прах Дварфов тел
Upon his cairn made of stone
Лежат на развалинах плит. 12


[Bridge:]
[Бридж:]
The fallen reign of the dwarves
И Дварфов правление пало,
Glows like embers under the stone
Но сияет, как в ночи янтарь!
Buried and may be forgotten
Забыто, быть может, в завалах,
But still burning on
Но всё горит!
The fallen reign of the dwarves
И Дварфов правление пало,
Glows like embers under the stone
Но сияет, как в ночи янтарь!
Buried and may be forgotten
Забыто, быть может, в завалах,
But still burning on
Но всё горит!


[Chorus:]
[Припев:]
Hail the king under the mountain
Славься царь, что под горою той!
Hey, la-hey, la-hey, lai-ha; hey, la-hey, la-ha
(Хей, ла-хей, ла-хей, лай-ха; хей, ла-хей, ла-ха!)
A new king arises to reclaim his deathless throne
Царь прибыл новый, чтоб вернуть бессмертный трон!
Hey, la-hey, la-hey, lai-ha; hey, la-hey, la-ha
(Хей, ла-хей, ла-хей, лай-ха; хей, ла-хей, ла-ха!)
A new king arises to reclaim his deathless throne
Царь прибыл новый, чтоб вернуть бессмертный трон!
Hey, la-hey, la-hey, lai-ha; hey, la-hey, la-ha
(Хей, ла-хей, ла-хей, лай-ха; хей, ла-хей, ла-ха!)


[Outro:]
[Заключение:]
Buried and may be forgotten
Забыто, быть может, в завалах,
But still burning on
Но всё горит!





4 – Вся данная песня посвящена событию повторной колонизации шахт Мории (они же Казад-дум) Дварфами под предводительством Дурина VII Последнего через некоторое время после начала Четвёртой Эпохи, то есть, после уничтожения Кольца Всевластия и Саурона Фродо Беггинсом и Братством Кольца. И да, несмотря на то, что песня называется "Король под Горой", речь идёт не об Эреборе, поскольку короли Мории также имеют данный титул.

5 - Величайшее Королевство Дварфов Казад-дум, что позже будет переименовано в Морию, основал легендарный Дурин I Бессмертный (прозванный так за то, что он жил дольше, чем какой-либо из всех Дварфов), который является первым пробудившимся Дварфом и почитается прародителем вообще всех Дварфов Средиземья. В народе Дварфов имеется поверие, что некоторые правители из рода Длиннобородов (народа Дурина) являются перерождениями Дурина I. Их всех также называли Дурин, и теперь Дурин VII Последний (прозванный так за то, что он является последней инкарнацией Дурина I до заката существования Дварфов) возвращается со всем народом Дварфов в шахты Мории, чтобы возродить там величайшее королевство своих предков

6 - Данная строка, как и, впрочем, вся остальная песня, является противопоставлением "Песни Дурина" ("The Song of Durin")

7 - По преданию Дварфов, когда Дурин I Бессмертный вместе со всем народом Дварфов подошёл к горам, которые в будущем прозовут Казад-думом и Морией, он решил посетить пруд, взглянув в который увидел над своей головой 7 звёзд, сложившихся в корону. Именно после этого Дурин I решил основать Казад-дум

8 - Помимо того, что это означает банальную темноту в шахтах Мории, в поисках мифрила Дварфы, копавшие "слишком жадно и слишком глубоко" как говорил Гендальф, пробудили Балрога, демона, который являлся слугой Мелькора и Саурона, т.е. Тёмных Лордов. Собственно, именно Балрог напару с Орками и убил всех Дварфов Мории

9 - Народ Дурина - общее название всех Дварфов Средиземья, которые считают себя потомками Дурина I Бессмертного и почитают его за его невероятное долгожительство

10 - Казад-дум - первое название Мории, которое шахтам, горам и королевству дал ещё Дурин I Бессмертный. Переводится, как "Твердыня Дварфов"

11 - Ауле - кузнец среди Валаров, божеств Средиземья. Именно он создал Дварфов, однако сделал то без позволения божества-создателя Эру Илуватара. Когда кузнец понял, что пошёл против воли Илуватара, то решил уничтожить свои творения, однако он вовремя заметил, что подняв на Дварфов молот, те испугались, а это значит, что Илуватар всё же даровал им Тайный Огонь, что сделал их по-настоящему живыми. Это означало, что Илуватар всё же одобрил создание Дварфов, однако запретил им пробуждаться в Средиземье до того, как пробудятся Эльфы, которых создал сам Илуватар. Собственно, Дварфы пробудились именно так, и первым пробудившимся стал Дурин I Бессмертный, который возглавил всю расу Дварфов и повёл их в Мглистые Горы (крупнейший горный хребет Средиземья), где и основал Казад-дум, что позже переименуется в Морию

12 - Дварфы Мории были убиты Орками и Балрогом, что оставили от Мории лишь пустые шахты и корридоры
Х
Качество перевода подтверждено