Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни There and Back Again исполнителя (группы) Wind Rose

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

There and Back Again (оригинал Wind Rose)

Туда и обратно* (перевод Валерий Козин)

[Verse 1:]
[Куплет 1:]
A tale can start in many ways
Сказ же начался чуть злей,
From the forest calm, a campfire glows
Чем лес спокойный, где свет костра.
In the silent night of rain and cold
Вновь же в мирной мистике ночей
A wanderer tells a story
Расскажет её скиталец:


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
Fiery jaws and sharpened teeth
Огромна пасть, зуб остр был! 1
A warden made of evil kind
Хранитель - воплощенье зла! 2
With his cold blood and hardened scales
С холодной кровью и двукрыл 3
He stared at me face to face
Смотрели лицо в лицо! 4


[Hook 1:]
[Хук 1:]
"A Journey There and Back Again"
"Туда и обратно Приключенье" – 5
That's what is told in Hobbit's tales
Вот что тот Хоббит написал. 6
Indelible black on paper white
Ужасна тьма всех тех страниц!
This venture won't be forgotten
Никто тот сказ не забывал!


[Verse 3:]
[Куплет 3:]
Those were not his final rhymes
Тот хоббит не был дебошир, 7
That story of a burglar far from home
Рассказ о взломщике в краю, 8
From the silent shire he came along
Столь дальнем от родного Шир, 9
With a fellowship of dwarves
Что вышел в путь как и дварф! 10


[Pre-Chorus 1:]
[Распевка 1:]
For the dwarves we have come from far abroad
Чтоб жил дварф вышли в путь, в дальний сей путь! 11
Curses veil the halls
(Залы прокляты) 12
Rain of fire in the dark cancels the night
Дождь огня в темноте ночь разогнал! 13
Rise or fall it's your own fate
Пасть иль встать - твоя судьба!


[Chorus:]
[Припев:]
Keep the ring, face the fear
Взять кольцо, встретить страх, 14
Hold the tears that home is far away
Скрыть слезу, что дом уж в тех далях, 15
Live the pages of a story and you'll never die
Жизнь впиши в легенды и не умрёшь! 16
The green hills flourish
Холм ещё зелен
In a land that calls from far away
И зовёт зовёт из дали вновь домой!
Turn your sight to the horizon
В горизонт взгляд устремлён,
When the morn shines again
И тот видит утра бой!


[Verse 4:]
[Куплет 4:]
Many days and many nights
Много дней идёт, ночей
Awake beside the campfire's glow
И вновь проснулся у костра
With the hope of seeing the morning light
Ты с надеждой свидеть новый день
And finally your destination
И твоё назначенье!


[Hook 2:]
[Хук 2:]
"A Journey There and Back Again"
"Туда и обратно Приключенье" -
That's what is told in Hobbit's tales
Вот что тот Хоббит написал,
Instill bravery in the youngest hearts
Смелость в юношей внушил,
Destroying their desperation
Их отчаянье он сорвал!


[Pre-Chorus 2:]
[Распевка 2:]
For the dwarves we have come from far abroad
Чтоб жил дварф вышли в путь, в дальний сей путь!
To the throne of our ancestry
К трону наших предков 17
We're marching on
Мы шли вперёд,
Straight, on and on
Только вперёд!


[Bridge:]
[Бридж:]
Earth is calling
Зов земель тех,
Down through the mountains
Что лежат в сих горах.
Like a stream to the valley
Как поток единый всех
Gathers us all
Наш сразит страх!
The green hills flourish
Холм ещё зелен,
Even stars shine forth anew
Даже звёзды словно вновь зажглись!
The last hope for a new world
Шанс последний столь важен!
Strong will rise
Крепко держись!


[Chorus:]
[Припев:]
Keep the ring, face the fear
Взять кольцо, встретить страх,
Hold the tears that home is far away
Скрыть слезу, что дом уж в тех далях,
Live the pages of a story and you'll never die
Жизнь впиши в легенды и не умрёшь!
The green hills flourish
Холм ещё зелен
In a land that calls from far away
И зовёт зовёт из дали вновь домой!
Turn your sight to the horizon
В горизонт взгляд устремлён,
When the morn shines again
И тот видит утра бой!





* Данная песня является общим описанием пути Бильбо Беггинса в ходе Трилогии

1 - Дракон Смауг описывает себя следующим образом: "Мои зубы - мечи, мои когти - копья, моя чешуя, как железо, мои крылья - ураган", - что является чистой правдой

2 - Смауг явно был злым и, исходя из его реплик, был прислужником тёмного властелина Саурона

3 - В оригинале описывается, что Смауг был огромен, что также является правдой

4 - Бильбо Беггинс, несмотря на свои шансы сразить дракона, часто стоял лицом к лицу с опаснейшим существом

5 - "Приключение Туда и Обратно" - рассказ-автобиография, написанная Бильбо Беггинсом на основе своих приключений. Позже книгу в наследство принял Фродо Беггинс, который дополнит её рассказом "Властелин Колец", а далее книга перейдёт к Сэму, лучшему другу Фродо

6 - Бильбо Беггинс - один из Хоббитов рода Беггинс, проживавший "под холмом" в мирной стране Шир

7 - Жизнь Бильбо до прихода Гендальфа и Торина была до невозможности размеренной и спокойной, что, в прочем, вполне устривало Хоббита

8 - Взломщик - прозвище Бильбо, которым Хоббита до самой своей смерти называл Торин

9 - Шир - страна-Родина Бильбо и вообще всех Хоббитов, показанных в Саге

10 - В начале "Нежданного путешествия" Бильбо отправляется в путь вместе с командой дварфов и Гендальфом

11 - Путь действительно был дальний: от Шира до Эребора команда шла 172 дня

12 - Всё золото Дварфов в Эреборе, после долгой охраны его Смаугом, стало проклято Драконим Недугом, который позже "подхватил" Торин II Дубощит

13 - Под "Дождём огня", вероятно, имеется в виду пламя, которое изрыгал Смауг

14 - Бильбо в ходе своего путешествия забирает у Голума Кольцо Всевластия, которое немало помогло ему в его пути

15 - Бильбо очень сильно скучал по дому во время приключений, что он неоднократно говорил

16 - Приключение маленького Хоббита, спасшего целый народ, вписало имя Бильбо в историю Средиземья, а сам Хоббит записал своё приключение в рассказ "Приключение Туда и Обратно"

17 - Эребор - королевство, где правил дед Торина II Дубощита - Трор
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки