Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Black Boys on Mopeds исполнителя (группы) Sinéad O'Connor

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Black Boys on Mopeds (оригинал Sinéad O'Connor)

Чернокожие парни на мопедах* (перевод Алекс)

Margaret Thatcher on TV
Маргарет Тэтчер 1 по телевизору
Shocked by the deaths that took place in Beijing
Шокирована смертями, имевшими место в Пекине. 2
It seems strange that she should be offended
Странно, что она возмущена.
The same orders are given by her
Она сама отдавала подобные приказы.


I've said this before now
Я уже говорила об этом раньше.
You said I was childish and you'll say it now
Ты отвечал, что я инфантильная, и ты скажешь это снова.
Remember what I told you:
Помнишь мои слова?
If they hated me they will hate you
Если они ненавидели меня, они будут ненавидеть и тебя.


England's not the mythical land of Madame George and roses
Англия — не мифическая земля Мадам Жорж 3 и роз.
It's the home of police who kill black boys on mopeds
Это дом полицейских, которые убивают чернокожих парней на мопедах.
And I love my boy and that's why I'm leaving
Я люблю своего мальчика, и поэтому я уезжаю.
I don't want him to be aware that there's
Я не хочу, чтобы он узнал, что есть
Any such thing as grieving
Такая вещь, как скорбь.


Young mother down at Smithfield
Молодая мать в Смитфилде, 4
5 am, looking for food for her kids
5 часов утра, она в поисках пищи для своих детей.
In her arms she holds three cold babies
Она держит на руках троих замёрзших малюток,
And the first word that they learned was "please"
И первое слово, которое они научились говорить, было "пожалуйста".


These are dangerous days
Сейчас опасное время.
To say what you feel is to dig your own grave
Рассказывать о своих чувствах — это рыть себе могилу.
Remember what I told you:
Помнишь мои слова?
If you were of the world they would love you
Если бы ты был не от мира сего, они бы любили тебя.


England's not the mythical land of Madame George and roses
Англия — не мифическая земля Мадам Жорж и роз.
It's the home of police who kill blacks boys on mopeds
Это дом полицейских, которые убивают чернокожих парней на мопедах.
And I love my boy and that's why I'm leaving
Я люблю своего мальчика, и поэтому я уезжаю.
I don't want him to be aware that there's
Я не хочу, чтобы он узнал, что есть
Any such thing as grieving
Такая вещь, как скорбь.





* — Название песни — отсылка к инциденту, произошедшему в 1989 г. в Англии, когда 21-летний Николас Брэмбл разбился на своем мопеде, убегая от преследовавших его полицейских, которые решили, что Брэмбл угнал этот мопед на основании тёмного цвета его кожи (в действительности мопед принадлежал ему).



1 — Маргарэт Тэтчер — премьер-министр Великобритании в 1979—1990 гг.

2 — События на площади Тяньаньмэнь 1989 г. — серия акций протеста на площади Тяньаньмэнь в Пекине.

3 — Отсылка к композиции Madame George в оригинальном исполнении Van Morrison.

4 — Смитфилд — район, расположенный в центре Лондона.
Х
Качество перевода подтверждено