Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Всичко ми взе исполнителя (группы) Andrea

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Всичко ми взе (оригинал Andrea)

Забрал у меня все (перевод Елена Догаева)

Сърцето ми на кучетата дай,
Отдай мое сердце собакам,
да го ядат - да спра да те искам.
Чтобы они его съели - чтобы перестать хотеть тебя.
И мръсна правиш ме, като боклук,
И ты делаешь меня грязной, как мусор,
и пак съм тук, а не, а не при друг.
И я снова здесь, а не, а не с кем-то другим.
И мен на кучетата ме хвърли,
И бросил меня собакам,
защо съм ти, такава влюбена в тебе?
Почему я так влюблена в тебя?
И отказвам се, отказвам се,
И я отказываюсь, я отказываюсь
от днес до утре от теб.
С сегодняшнего дня до завтра от тебя.


Всичко ми взе, всичко до грам,
Забрал у меня все, все до грамма,
и още искам те, каква любов е - не знам.
И я все еще хочу тебя, что это за любовь - я не знаю.
Твоите ръце мръсни са, знам,
Твои руки грязные, я знаю,
с малко ли други убил си ме там.
С несколькими другими ты убил меня там,
И пак не можах да те предам,
И я не смогла снова предать тебя.
за кой ми се връща с тебе - не знам.
Для кого я возвращаюсь к тебе - я не знаю.
За лудница съм, разбий ме на прах,
Я сумасшедшая, раздави меня в прах -
и пак да те обичам за секунда дори не спрях.
И снова я люблю тебя, даже не останавливаясь ни на секунду.


Любовта за тебе е игра,
Любовь для тебя - это игра,
в която аз не спирам да губя.
В которой я, не останавливаясь, проигрываю,
Но играчи много знаеш ли,
Но есть много игроков, ты знаешь,
и по-добри от теб, от теб, от теб,
И получше чем ты, чем ты, чем ты,.
ще ме вземат от ръцете ти - ще те боли,
Они заберут меня из твоих рук - это будет больно,
колко мразиш да губиш.
Как сильно ты ненавидишь терять!
Ти знаеш слабото ми място, но
Ты знаешь мое слабое место, но
и аз го знам. (Ще те ударя точно там!)
Я тоже это знаю. (Я ударю тебя прямо туда!)


[2x:]
[2x:]
Всичко ми взе, всичко до грам,
Забрал у меня все, все до грамма,
и още искам те, каква любов е - не знам.
И я все еще хочу тебя, что это за любовь - я не знаю.
Твоите ръце мръсни са, знам,
Твои руки грязные, я знаю,
с малко ли други убил си ме там.
С несколькими другими ты убил меня там,
И пак не можах да те предам,
И я не смогла снова предать тебя.
за кой ми се връща с тебе - не знам.
Для кого я возвращаюсь к тебе - я не знаю.
За лудница съм, разбий ме на прах,
Я сумасшедшая, раздави меня в прах -
и пак да те обичам за секунда дори не спрях.
И снова я люблю тебя, даже не останавливаясь ни на секунду.
Х
Качество перевода подтверждено