Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Sanctification исполнителя (группы) Antimatter

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Sanctification (оригинал Antimatter)

Освящение (перевод Штутин Никита)

The lights are on this work of art
Свет падает на это произведение искусства,
And nothing can compare,
И ничто с ним не может сравниться.
For I've seen God, he's in my heartbeat
Я видел Бога, он в моем сердцебиении
And always has been there.
И всегда там был.


Eyes dilate as I vibrate,
Зрачки расширяются, меня трясет.
Luminous is the flame
Ярко светит пламя.
And out there it's a nightmare.
А где-то там ночные кошмары,
Let rotten wood fall away...
К черту всю эту гниль.


Indifference to trivial views
Безразличие к обыденным взглядам,
Wrapped up in my bliss,
Завёрнуто в моё блаженство.
Indolence will pacify with
Праздность будет усмирена
Heavy treacle kiss.
Тяжелым сладким поцелуем.


We are of the sun,
Мы от солнца
Not captive to the mundane death of the body.
Не привязаны к мирской смерти тела.
And who says that this is not the one state?
И кто сказал, что это не одно и то же состояние?
For I belong here. Let rotten wood fall away...
Ибо мое место здесь. К черту всю эту гниль...


I dream, I dream a revolution of the creed.
Я мечтаю, я мечтаю о революции веры,
Blow the valve, reset the code...
Спустить пар, сбросить код...
I feed, I feed from the spaces in between,
Я питаюсь, я питаюсь из пространств между ними.
I evoke heaven with a stamp on my tongue.
Я пробуждаю рай маркой на моём языке.


I believe, I believe
Я верю, я верю,
This is Eden I perceive.
Что вижу Рай.
Open doors, breathing walls,
Открой двери, дышащие стены,
The opulence of kings.
Богатство королей.


I believe, I believe
Я верю, я верю,
It's perfection I've achieved.
Что это заслуженное мной совершенство.
No reward could ever come
Никакая награда даже близко не стояла
To reach this seventh heaven...
С этим седьмым небом...


I'm in love with a chemical,
Я влюблен в химикат,
It's all downhill from here.
Отсюда всё катится под гору.


Turn Off, Tune Out, Drop Down.
Выключай, расстраивайся, бросай
Turn Off, Tune Out, Drop Down!
Выключай, расстраивайся, бросай! 1





1 – Данные строки являются авторской адаптацией девиза потребителей ЛСД "Turn on, tune in, drop out" ("Включай, настраивайся, уходи").
Х
Качество перевода подтверждено