Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Build исполнителя (группы) Healy

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Build (оригинал Healy)

Помогать (перевод slavik4289)

Yeah I'm from the city where they buck
Ага, я из города, где стреляют
And they juke in the parking lot
И уворачиваются от пуль на парковке.
Yeah we tip-toe 'round the block
Ага, мы ходим по району на цыпочках,
But the neighbors still call the cops
Но соседи всё равно вызывают на нас копов.
Yeah good intention misconstrued,
Хорошие намерения понимаются неправильно,
I ain't tryna get locked up
Я не пытаюсь загреметь за решётку.
Gotta give back to what give you life
Нужно отплатить за то, что дарит тебе жизнь,
I'm just tryna build my block up
И я просто пытаюсь помочь своему кварталу.


Venus like Otherlands
Через Винус-авеню к "Otherlands" 1
Corner like a fly trap
На углу, как ловушка для пролетающих мимо. 2
Yeah Midtown motherland
Да, в самом центре родного города,
Mental marathons
На марафонах воспоминаний
I run mind laps
Я пробегаю целые круги.


The city sing to me
Город напевает мне,
Train whistle harmony with it
Поезда насвистывают мотив песни
(Train whistle blows)
(Раздаётся гудок поезда).


Momma found the matches underneath my bed
Мама нашла спички под кроватью
And she like "Where the weed boy, where the cigarettes at?"
И такая спрашивает: "Где трава? Где твои сиги?"
Nuh uh uh uh
Не скажу, не-а,
Momma you don't understand
Мама, ты не понимаешь,
The block lit a fire underneath your little man
Квартал разжигает пламя под ногами твоего маленького мужичины.
Yeah see I done grown up on boom bap
Я вырос на бум-бапе 3
Kwik Chek, bim bop
И бибимбапе из Квик-чека, 4
Zaywop taught me
Zaywop научил меня,
Tennessee could pop
Что в Теннесси можно добиться успеха.
Hood rock
Квартал шумит,
First stone
В меня бросают камни,
Skip both, stay home, lay low
Уворачиваюсь, остаюсь дома, не выхожу из дома,
Say I'm closet like Draco
Все говорят, что я прячу скелетов в шкафу, как Драко. 5


I borrowed shadows
Я скрываюсь в тени
That's alone
От одиночества,
The neighborhood drew me a rainbow
Соседи нарисовали перед моим домом радугу. 6
I borrowed shadows
Я заимствую тени,
That's a loan
Беру их в долг,
The neighborhood drew me a rainbow
Соседи нарисовали перед моим домом радугу.


Yeah I'm from the city where they buck
Ага, я из города, где стреляют
And they juke in the parking lot
И уворачиваются от пуль на парковке.
Yeah we tip-toe 'round the block
Ага, мы ходим по району на цыпочках,
But the neighbors still call the cops
Но соседи всё равно вызывают на нас копов.
Yeah good intention misconstrued,
Хорошие намерения понимаются неправильно,
I ain't tryna get locked up
Я не пытаюсь загреметь за решётку.
Gotta give back to what give you life
Нужно отплатить за то, что дарит тебе жизнь,
I'm just tryna build my block up
И я просто пытаюсь помочь своему кварталу.





1 — "Otherlands" — кофейня в центральном районе Мемфиса, Теннесси.

2 — игра слов: обыгрывается название улицы Винус-авеню и хищного растения — венерина мухоловка (англ: Venus fly trap).

3 — бум-бап — стиль музыки, который был популярен в хип-хоп культуре Восточного побережья в 1990-х годах.

4 — "Kwik Chek" — ресторан в Мемфисе, Теннесси; бибимбап — традиционное блюдо корейской кухни, состоящее из белого риса, овощного салата, пасты, яиц и тонко нарезанного мяса.

5 — отсылка к сюжету книг о Гарри Поттере, где Драко Малфой в тайне чинил исчезательный шкаф; также обыгрывается идиома "to come out of the closet", чаще всего использующейся для заявления о нетрадиционной сексуальной ориентации; исполнитель признавался, что его называли геем.

6 — радужный флаг — интернациональный символ ЛГБТ-сообщества, а также движения в поддержку прав человека в их отношении.
Х
Качество перевода подтверждено