Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Insomnii исполнителя (группы) Smiley

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Insomnii (оригинал Smiley)

Бессонница (перевод Алексей Кубанов)

[Strofa 1:]
[Куплет 1:]
Uite cum apare luna pe cer şi stelele îi cântă în strună, împreună
Смотри, как появляется луна на небе и звёзды играют ей на струнах, вместе.
Ea nu m-a sunat, dar încă mai sper...măcar o şoaptă
Она не позвонила мне, но я ещё надеюсь... что хотя бы шёпотом
Să îmi spună "Noapte bună" din nou
Она скажет мне "Спокойной ночи" вновь.


[Refren:]
[Припев:]
Nu, nu pot să adorm,
Нет, не могу заснуть,
N-am somn deloc!
У меня совсем нет сна!
Nu, nu pot să adorm,
Нет, не могу заснуть,
N-am somn deloc!
У меня совсем нет сна!


Sufăr de insomnii, dacă nu vii,
Страдаю от бессонницы, если ты не приходишь,
Sufăr de insomnii, dacă nu vii,
Страдаю от бессонницы, если ты не приходишь,
Hai odată să îmi spui „Noapte bună!”
Давай, снова скажи мне "Спокойной ночи!"


[Strofa 2:]
[Куплет 2:]
Strigă greierii de nu-i mai suport
Стрекочут сверчки так, что я уже не могу,
Şi parcă vor să-mi facă mie în ciudă,
И кажется, что они специально делают мне это назло.
Încerc să adorm, dar ştiu că nu pot,
Я пытаюсь уснуть, но знаю, что не могу
Fără să fie ea să-mi spună „Noapte bună!”
Без того, чтобы она сказала мне "Спокойной ночи!"


[Refren:]
[Припев:]
Nu, nu pot să adorm,
Нет, не могу заснуть,
N-am somn deloc!
У меня совсем нет сна!
Nu, nu pot să adorm,
Нет, не могу заснуть,
N-am somn deloc!
У меня совсем нет сна!


Sufăr de insomnii, dacă nu vii,
Страдаю от бессонницы, если ты не приходишь,
Sufăr de insomnii, dacă nu vii,
Страдаю от бессонницы, если ты не приходишь,
Hai odată să îmi spui „Noapte bună!”
Давай, снова скажи мне "Спокойной ночи!"


[Strofa 3:]
[Куплет 3:]
Mi se pare că, te văd în cameră,
Мне кажется, что я вижу тебя в комнате.
Eşti atât de aproape că te pot atinge,
Ты так близко, что я могу коснуться тебя.
Dar nu îmi vorbeşti, mă tot amăgeşti
Но ты не говоришь мне ничего, зачаровываешь меня.
Tu dispari şi apari, ca atunci când clipeşti...
Ты испаряешься и появляешься, будто по взмаху ресниц... 1


[Refren:]
[Припев:]
Sufăr de insomnii, dacă nu vii,
Страдаю от бессонницы, если ты не приходишь,
Sufăr de insomnii, dacă nu vii,
Страдаю от бессонницы, если ты не приходишь,
Hai odată să îmi spui „Noapte bună!”
Давай, снова скажи мне "Спокойной ночи!"





1 – контекстуальный перевод. В оригинале: "будто моргаешь".
Х
Качество перевода подтверждено