Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Born to Be Blue исполнителя (группы) Ray Charles

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Born to Be Blue (оригинал Ray Charles)

Рождённый для грусти (перевод Алекс)

Some folks were meant to live in clover
Некоторые созданы, чтобы жить припеваючи,
But they are such a chosen few
Но это лишь немногие избранные,
And clovers being green
И мне неведомо, что такое –
Is something I've never seen
Припевать всю жизнь,
'cause I was born to be blue
Потому что я был рождён для грусти.


When there's a yellow moon above me
Когда надо мной висит жёлтая луна,
They say there's moonbeams I should view
Говорят, что я должен увидеть лунные лучи,
But moonbeams being gold
Но лунные лучи цвета золота —
Are something I can't behold
Нечто, что я никак не могу увидеть,
'cause I was born to be blue
Потому что я был рождён для грусти.


When I met you
Когда я повстречал тебя,
The world was bright and sunny
Мир был светел и солнечен.
When you left the curtain fell
Когда ты ушла, занавес опустился.
I'd like to laugh
Я хотел бы смеяться,
But nothing strikes me funny
Но ничто не веселило меня.
Now my world's a faded pastel
Теперь мой мир — выцветшая пастель. 1


I guess I'm luckier than some folks
Думаю, я счастливее, чем некоторые:
I've known the thrill of loving you
Я познал трепет от любви к тебе.
But that alone is more
Но это одиночество — больше,
Than I was created for
Чем мне суждено вынести,
'cause I was born to be blue
Потому что я был рождён для грусти.


But that alone is more
Но это одиночество — больше,
Than I was created for
Чем мне суждено вынести,
'cause I was born to be blue
Потому что я был рождён для грусти.





1 — Обыгрывается слово blue из названия песни (не только "грустный", "печальный", но и "синий", "голубой") и слово pastel — синяя краска.
Х
Качество перевода подтверждено