Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни My Summer Vacation исполнителя (группы) Ice Cube

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

My Summer Vacation (оригинал Ice Cube)

Мои летние каникулы (перевод VeeWai)

This is the final boarding call for flight 1259 departing from Los Angeles. Final destination to St. Louis. Thank you.
Заканчивается посадка на рейс 1259 вылетающий из Лос-Анджелеса в Сент-Луис. Спасибо.


[Verse 1:]
[Куплет 1:]
Damn, G, the spot's gettin' hot,
Чёрт, братан, на точке стало жарковато,
So how the fuck am I supposed to make a knot?
И как, бл**ь, мне зарабатывать бабос?
Police lookin' at n**gas through a microscope,
Полиция досматривает н*ггеров в микроскоп:
In L.A. everybody and they momma sell dope.
В Лос-Анджелесе все и ихние мамы продают дурь.
They tryna to stop it,
Они пытаются прикрыть лавочку,
So what the fuck can I do to make a profit?
И как, бл**ь, мне получать прибыль?!
Catch a flight to St. Louis,
Сел на рейс до Сент-Луиса,
That's cool, ‘cause nobody knew us.
Ништяк, там нас никто не знает.
We stepped off the plane,
Сошли с трапа,
Four gang bangers, professional crack slangers,
Четыре бандита, профессиональных банчил крэка,
Rented a car at wholesale,
Арендовали машину у оптовика,
Drove to the ghetto, and checked in a motel,
Приехали в гетто, остановились в мотеле,
Unpacked and I grab the three-eighty
Распаковались, я схватил 38-й калибр,
‘Cause where we stayin', n**gas look shady,
Потому что там, где мы приткнулись, н*ггеры какие-то мутные,
But they can't fade South Central
Но им не забить Южный Централ, 1
‘Cause bustin a cap is fundamental.
Там палить всё равно что дышать.
Checkin' out every block close,
Проверяем каждый квартал,
Seein' which one will clock the most,
Ищем, на каком будет оживлённее всего,
Yeah, this is the one, no doubt,
Ага, вот этот, точно,
Bust a U, Bone, and let's clear these n**gas out!
Разворачивай, Боун, вынесем этих черномазых!


— Ay, ay, man! Whassup, n**ga?
— Э-э, мужик, чё такое, н*ггер?!
— Yo, well, this Lench Mob, n**ga!
— Йоу, это "Ленч Моб", н*ггер! 2


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
Now clearin' ‘em out meant casualties,
Выносить значит, что будут жертвы,
Still had the L.A. mentality –
Но мыслим-то до сих пор по лос-анджелесски,
Bust a cap, and out of there in a hurry,
Шмальнули и слиняли по-бырому,
Wouldn't you know, a driveby in Missouri!
Кто бы мог подумать — перестрелка из авто в Миссури!
Them fools got popped,
Этих болванов кокнули,
Took their corner next day, set up shop,
Заняли их угол на следующий день, замутили лавочку,
And it's better than slangin' in the Valley,
Тут лучше, чем банчить в Уэлли, 3
Triple the profit, makin' more than I did in Cali,
Прибыли у меня в три раза больше, чем в Калифорнии,
Breakin' off rocks like Barney Rubble,
Долблю кристаллы, как Барни Раббл, 4
‘Cause them mark ass n**gas don't want trouble,
Потому что эти позорные черномазые не хотят проблем,
And we ain't on edge when we do dirt,
И мы даже не ходим по краю, проворачивая дела,
Police don't recognize the khakis and the sweatshirts,
Полиция не узнаёт хаки и кофты,
Gettin' bitches and they can't stand a
Снимаю с**ек, и они не могут устоять перед
1991 Tony Montana.
Тони Монтаной 1991-го. 5
Now the shit's like a war
Сейчас тут, типа, война
Of gang violence, where it was never seen before,
Банд, хотя раньше её и не видывали,
Punks run when the gat bust,
Чмошники разбегаются, когда палят,
Four Jheri curl n**gas kickin' up dust,
Подваливают четыре кучерявых н*ггера,
And some of them are even lookin' up to us,
Некоторые ещё и смотрят на нас свысока,
Wearin' our colors and talkin' that gang fuss,
Носят наши цвета, трут базар за банду,
Givin' up much love,
Типа, до фига любви браткам,
Dyin' for a street, that they never heard of,
Они умрут за улицу, о которой и не слышали,
But other mothafuckas want to stand strong,
Но другие козлы не хотят сдаваться,
So you know the phrase, once again it's on.
Вы же знаете присказку: снова-здорово.


Top of the news tonight, gangs from South Central, Los Angeles which are known for their driveby shootings have migrated into East St. Louis, leaving three dead and two others injured. No arrests have been made. Police say this is a nationwide trend, with similar incidents occuring in Texas, Michigan, and Oklahoma.
Главная новость сегодняшнего выпуска: банды из лос-анджелесского Южного Централа, известного своими перестрелками из машин, переместились в восточный Сент-Луис. Трое убитых, ещё двое раненных, задержаний произведено не было. Полиция говорит, что это становится тенденцией в масштабах всей страны, подобные инциденты происходили в Техасе, Мичигане и Оклахоме.


If it can happen here, it can happen anywhere!
Если это может случиться здесь, это может случиться где угодно!


[Verse 3:]
[Куплет 3:]
Boom! My homie got shot he's a goner, black –
Бах! Моего братишку подстрелили, он склеил ласты, чёрный,
St. Louis n**gas want they corner back.
Сент-луисские н*ггеры хотят вернуть себе угол.
Shooting in snowy weather,
Стрельба в снегопад,
It's illegal business, n**gas still can't stick together.
Это незаконный бизнес, но н*ггеры всё равно не могут держаться вместе.
Fuckin' police got the four-one-one,
У гр**аных мусоров есть инфа,
That L.A. ain't all, surf and sun,
Тут тебе не Лос-Анджелес с сёрфингом и солнцем,
But we ain't thinkin' ‘bout the boys,
Но мы не думаем про пацанов,
Feudin' like the Hatfields and McCoys.
Враждуем, как Хаттфилды и Маккои. 6
Now the shit's gettin' tricky
Замут вообще замудрённый,
‘Cause now they lookin' for the colors and the khakis,
Потому что теперь они выискивают цвета и хаки,
Damn, the spot's gettin' hot from the battle,
Чёрт, на точке припекает от битв,
About to pack up and start slangin in Seattle.
Собираемся паковаться и начать банчить в Сиэтле.
But the narcs raid about six in the morning,
Но наркоотдел проводит рейд в шесть утра,
Try to catch a n**ga while he's yawnin',
Пытается взять н*ггера сонным,
Put his Glock to my chest as I paused,
Приставил "Глок" мне к груди, пока я залип, 7
Went to jail in my mothafuckin' drawers.
Отправился в тюрьму в одних гр**аных трусах.
Tryin to give me fifty-seven years,
Мне пытаются впаять пятьдесят семь лет,
Face'll be full of those tattooed tears,
На лице не будет места от татуированных слёз,
It's the same old story and the same old n**ga stuck,
Всё та же история, и всё тот же черномазый вляпался,
And the public defender ain't givin' a fuck –
А государственному защитнику всё до пи**ы,
The fool must be sparkin'
Этот баклан, наверное, гонит,
Talkin' about a double life plea bargain.
Говорит, что надо соглашаться на два пожизненных.
“You got to deal with the Crips and Bloods by hand, G,
"Братуха, тебе придётся иметь дело с "калеками" и "кровавыми" лично, 8
Plus the Black Guerilla family.
Сверху ещё и Чёрная партизанская семья, 9
And the white pride don't like Northside,
А белым фашистам не нравятся северные,
And it's a riot if anyone of us die.”
Если кто-нибудь из нас умрёт, вспыхнет бунт".
No parole or probation,
Никакого залога или условного,
Now this is a young man's summer vacation.
Вот такие у юнца летние каникулы.
No chance for rehabilitation,
Никакой возможности реабилитироваться,
‘Cause look at the mothafuckin' years that I'm facin'!
Гляньте какой, мать его, срок мне светит!
I'ma end it like this ‘cause you know what's up,
Я закончу здесь, вы ведь и так знаете, что к чему,
My life is fucked!
Я из**внячил себе жизнь.


— Police, eat a dick, straight up!
— Полиция, соси мой х**, отвечаю!
— Look here, you goddamn n**ger, you're not gafflin' nobody. Get down on the goddamn ground now!
— Слушай, черножопый, ты тут никого не ограбишь! На землю, чёрт подери, сейчас же!
— Let me take a shot at him!
— Давай я его подстрелю!
— Fucking move, now!
— Замри!
— Man, fuck you!
— Иди на х**, чувак!
— We're gonna do you like "King"!
— Мы тебе устроим Кинга!
— What goddamn "King"?!
— Какого ещё "Кинга?!
— Martin Luther King, Rodney King, and all those goddamn kings in Africa!
— Мартина Лютера Кинга, Родни Кинга и всех этих проклятущих африканских королей! 10
— Look out, mothafuckas!
— Берегитесь, го**оны!









1 — Южный Лос-Анджелес, также известный как Южный Централ — обширная часть города Лос-Анджелес, штат Калифорния, расположенная к юго-западу и юго-востоку от делового центра и включающая в себя 28 районов.

2 — "Lench Mob Records" — независимая звукозаписывающая компания, основанная Айс Кьюбом в 1990 году.

3 — Долина Сан-Фернандо, также известная просто как Уэлли — урбанизированная долина, расположенная в южной части Калифорнии. В долине расположены более половины города Лос-Анджелес, а также города Бербанк, Глендейл, Сан-Фернандо, Хидден-Хиллс и Калабасас.

4 — Бернард Раббл — вымышленный пещерный человек, персонаж американского мультсериала "Флинстоуны".

5 — Антонио Монтана — вымышленный персонаж, созданный американским режиссёром и сценаристом Оливером Стоуном, главный герой культовой криминальной драмы "Лицо со шрамом", вышедшей на экраны в 1983 году; амбициозный гангстер, эмигрировавший с Кубы, осевший в Майами и сделавший головокружительную карьеру в наркобизнесе.

6 — Вражда Хаттфилдов и Маккоев (1878—1891 годы) — противостояние двух американских семей, проживавших на границах штатов Западная Виргиния и Кентукки, в районе Туг-Форк, притока реки Биг-Сэнди-Ривер. Хаттфилдов из Западной Виргинии возглавлял Уильям Андерсон Хаттфилд по прозвищу "Дьявол Энс", а Маккоев из Кентукки — Рэндольф Маккой по прозвищу "Оле Ран'л". Семьи вели своё происхождение от, соответственно, Джеффрема Хаттфилда и Уильяма Маккоя. В ходе вражды было убито почти полтора десятка членов обеих семей. Вражда вошла в американский фольклор и стала нарицательным обозначением любой серьёзной вражды каких-либо двух групп.

7 — Glock GmbH — австрийская фирма–производитель оружия, основанная в 1963 году, наибольшую популярность приобрела за счёт своих пистолетов, однако также производит ножи и пехотные лопатки.

8 — Crips ("Калеки") и Bloods ("Кровавые") — противоборствующие негритянские преступные группировки.

9 — Черная партизанская семья, Черная семья или Черный авангард — афро-американская тюремная леворадикальная группировка (тюремная банда), организованная в 1966 году Джорджем Джексоном и Доком Холидэем во время его пребывания в тюрьме Сан-Квентин, к северу от Сан-Франциско. Группировка является идеологически направленной организацией. Она была создана в целях искоренения расизма, моральной поддержки чернокожих заключенных в тюрьме и борьбе против правительства Соединенных Штатов.

10 — Мартин Лютер Кинг (1929—1968) — самый известный афроамериканский баптистский проповедник, яркий оратор, лидер Движения за гражданские права чернокожих в США. Мартин Лютер Кинг стал первым активным деятелем черного движения США и первым ярким борцом за гражданские права чернокожих в США, борясь с дискриминацией, расизмом и сегрегацией. Родни Кинг (1965—2012) — чернокожий гражданин США, избиение которого полицейскими спровоцировало массовые беспорядки в Лос-Анджелесе. Во время задержания по обвинению в превышении скорости и неподчинению полиции 2 марта 1991 года в общей сложности Кинг получил 55 ударов дубинкой, 6 ударов руками и 2 выстрела из электрошокера.
Х
Качество перевода подтверждено