Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Graveyard исполнителя (группы) Kno

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:
  • Kno:
    • Graveyard

    По популярности:
  • Katy Perry
  • Kanye West
  • Kendrick Lamar
  • Korn
  • Kate Bush
  • Khrystyna Soloviy
  • Ke$ha
  • Killers, The
  • Kylie Minogue
  • Kanye West & Ty Dolla $ign
  • KISS
  • Kaleo
  • Keane
  • Kansas
  • Kovacs
  • Kelly Clarkson
  • Kolors, The
  • Kenya Grace
  • K.Maro
  • Kid LAROI, The & Justin Bieber, The
  • Kodaline
  • Колос
  • Kaoma
  • Kavinsky
  • Kanye West & Lil Pump
  • Kelis
  • King Crimson
  • Kasabian
  • Kings Of Leon
  • Kwabs
  • Kim Wilde
  • Kygo
  • Kid Cudi
  • Khaled
  • Khalid
  • K.Flay
  • Карна
  • Kehlani
  • Kygo & Ava Max
  • Kadi
  • Kid Ink
  • Kina
  • Klangkarussell
  • Ken Ashcorp
  • KONGOS
  • Kaleida
  • Kiesza
  • Kato
  • Kodak Black
  • Kooks, The

Graveyard (оригинал Kno feat. Sheisty Khrist)

Кладбище (перевод Lemon из Краснодара)

[Verse: Kno]
[Куплет: Kno]


A female condom's what you should be throwin' in
Женские презервативы — тебе не помешает обзавестись ими. 1
You need protection, I'm sick and I'm going in
Тебе нужна защита: я болен и я вхожу в тебя. 2
I'm sick when I flow with pens
Я безумен, когда беру ручку и заворачиваю рифмами
The shit like some old Depends
Дер*мо, прямо как в подгузники. 3
The pick of the chosen men
Я избранный среди избранных.
I flip...hold up
Я переворачиваю... Погодите. 4


I'm the Talcum Malcolm, the Emo Primo
Я — белый Малкольм, я эмо-Примо, 5
Got no need for beef, got a Vegan ego
Я не кусаюсь — веган по натуре. 6
I'll squeeze three freaks in a El Camino
Я тр*хну трёх фриковых девочек позади El Camino 7
Arizona Charlie's East Casino
И отправлюсь в казино Arizona Charlie's. 8
A stack on Blackjack, 3 on Keno
Играю в Блэкджек, ставлю на 3 в кено. 9
So much cream that they screen my C-Notes
Так много денег, все пялятся на мои купюры. 10
Stains on my jeans, breath reeks of Cheetos
На джинсах — пятна, изо рта несёт Читос,
These girls on my team, breast meat and deep throat
Но эти грудастые девушки от меня не отлипают, ублажая меня. 11
She don't swallow? That claim's preposterous
Она не глотает? Что за абсурд!
Lets just say she has a populous esophogus
Можно сказать, я попросту колонизировал её пищевод. 12
She prolly wanna crash, but no Bandicootin
Вероятно, она хочет играть всю ночь, но не в видеоигры, 13
And yes we're going Dutch, but no Vanderslootin
И мы накуриваемся, но не до умопомрачения. 14
Cus I don't hit women, but I'll annoy a bitch
Я ведь не бью женщин, но всё равно вывожу её из себя.
Wiretap your phone, Rod Blagojevich
Я буду прослушивать её телефонные разговоры. Верно, Род Благоевич? 15
I Vincent Van Gogh hard in the paint (ay!)
Я — Винсент Ван Гог, страстно пишу полотна. 16
What gave you the impression that I can't? (ay!)
Что тебя ещё способно вдохновлять так, как я?
Many have tried, most of them failed
Многие пытались, у большинства ничего не вышло.
Trap or Die, Oregon Trail
Пробивайся или умри от передоза. 17
You won't prevail if you push me
Если ты решил задеть меня — тебе не победить,
I'm that dude, Todd Palin
Я тот самый парень — Тодд Пэйлин —
I get dumb...pussy
Привык к тупости. 18


[Hook: Sheisty Khrist ]
[Припев: Sheisty khrist]
There's a gem found in every heap beneath when you're six feet deep
Ты бриллиант, когда твой прах покоится на глубине 6 футов. 19
A ledger that points to treasure
Надгробная плита укажет на сокровище -
Pots of immeasurable gold
Горшочек в котором золота не счесть,
That are six feet deep
Зарытый на глубину 6 футов.
The Grim Reaper reaps the souls of those
Чёрная с косой пожинает души тех,
Who walk in their sleep
Кто ходит во сне. 20
We're all six feet deep
Мы все погребены на глубину 6 футов.
I pray the Lord my soul to keep though I'm walking in heat
Я молю Господа о спасении, хотя иду туда, где теплее.
It's like I'm six feet deep
Я будто на глубине 6 футов.





1 — Эту строку Kno посвящает т.н. "рэп-игре". Т.е. он утверждает, что ей необходимо предохраняться от него, потому что он представляет опасность. Throwin' — "заниматься сексом".

2 — Игра слов. Sick — не только "болен", но и "крут" или даже "безумен". Going in означает не только проникновение во время секса, но и начало исполнения текста.

3 — "Depends" — бренд подгузников для взрослых. Словом "shit" рэперы обозначают свой материал, однако Kno предлагает также понимать его слова дословно, сравнивая черновики с подгузниками.

4 — В этом моменте можно услышать звук перелистывания блокнота.

5 — Talcum — тальк, белый порошок. Maicolm — Малкольм Икс, афроамериканский духовный лидер и борец за права человека, в частности — за права чернокожего населения США. Primo — Dj Premier, культовый американский продюсер и хип-хоп DJ. Kno сравнивает себя со значимыми чернокожими личностями. ирония в том, что он белый. Именно поэтому он — "тальковый" (белый) Малкольм и эмо-Примо.

6 — Игра слов. Beef — "говядина", кусок мяса. Также этим словом называют конфликт между рэперами. Kno это не нужно — "он вегетарианец".

7 — Squeeze — "заниматься сексом, не состоя в отношениях". Chevrolet El Camino — автомобиль с кузовом ют (пикап).

8 — Arizona Charlie's east Casino — казино-отель в Лас-Вегасе.

9 — Блэкджек — азартная карточная игра. Кено — игра по типу лото.

10 — Cream — деньги ("Cash Rules everything Around Me"). Screen — "наблюдать", "пялиться". C-Notes — стодолларовые купюры.

11 — On my team — выражение, которое обозначает человека, без ума влюблённого в кого-либо. Breast meat — "большая грудь". Deep throat — оральные утехи.

12 — Kno утверждает, что его девушки предпочитают глотать после оральных ласк, кто бы что не говорил.

13 — Игра слов. Crash — "оставаться у кого-либо на всю ночь". Crash Bandicoot — популярная видеоигра.

14 — Игра слов. Going Dutch — "накуриться марихуаной" на сленге, но если дословно перевести, то "стать голландцем". Joran van der Sloot — гражданин Голландии, осуждённый за изнасилование в состоянии наркотического опьянения и убийство перуанской девушки. Kno утверждает, что до такой степени они не накурятся.

15 — Милорад "Род" Р. Благоевич — американский политик, в 2003—2009 — губернатор Иллинойса, отстранён от должности по обвинению во взяточничестве, что было установлено путём прослушки его телефонных разговоров.

16 — Винсент Виллем Ван Гог — выдающийся нидерландский художник-постимпрессионист.

17 — Trap or Die — уличная философия, согласно которой необходимо постоянно чем-либо промышлять, чтобы выжить. Oregon Trail — знаменитая пешеходная горная тропа в США, однако также этим выражением обозначают "кокаиновые дорожки".

18 — Игра слов. Тодд Пэйлин — муж Сары Пэйлин, бывшего губернатора Аляски и кандидата в вице-президенты США, избирательная кампания которой (как часть кампании кандидата в президенты Джона МакКейна) выглядела весьма глупо. Таким образом, Тодд Пэйлин "get dumb pussy" — буквально женат на "тупой киске". В свою очередь у Kno снесло голову от кисок — "get dumb... pussy".

19 — 6 футов — глубина могилы.

20 — Grim Reaper — каноничный образ Смерти — скелет женщины в чёрном балахоне и с косой.
Х
Качество перевода подтверждено