Лингво-лаборатория «Амальгама»
№1 в Интернете по количеству и качеству переведённых песен
Мы стираем границы между языками
 
Меню:
Главная
Переводы песен:
Фразеологизмы
Пословицы и поговорки
Скороговорки
Репетиторы
Нам 7 лет!
Мобильная версия сайта
Форум
Контактная информация
новости Поделиться ссылкой в:
Виджет от "Амальгамы"
 
Популярные переводы:
Календарь переводов:
*Под каждой датой отображаются переводы-новинки, а также изменённые старые.
**Серым цветом выделены ссылки на свежие переводы, ожидающие редактирования и оценки.
Переводы песен
от 26.05.2012:
Переводы песен
от 25.05.2012:
Переводы песен
от 24.05.2012:

Переводы песен
Евровидения 2012:
Trackshittaz - Woki Mit Deim Popo
Sabina Babayeva - When the Music Dies
Rona Nishliu - Suus
Litesound - We Are the Heroes
Iris - Would You
Sofi Marinova - Unlimited Love
MayaSar - Korake Ti Znam
Engelbert Humperdinck - Love Will Set You Free
Compact Disco - Sound Of Our Hearts
Roman Lob - Standing Still
Eleftheria Eleftheriou - Aphrodisiac
Anri Jokhadze - I'm a Joker
Soluna Samay - Should’ve Known Better
Izabo - Time
Jedward - Waterline
Nina Zilli - L'Amore и Femmina
Greta Salóme Stefánsdóttir & Jónsi - Mundu Eftir Mér
Pastora Soler - Quedate Conmigo
Ivi Adamou - La La Love
Anmary - Beautiful Song
Donny Montell - Love Is Blind
Kaliopi - Black & White
Kurt Calleja - This is the night
Pasha Parfeny - Lautar
Joan Franka - You And Me
Tooji - Stay
Filipa Sousa - Vida Minha
Бурановские Бабушки - Party for Everybody
Mandinga - Zaleilah
Valentina Monetta - The Social Network Song (oh oh uh oh oh)
Željko Joksimović - Nije Ljubav Stvar
Max Jason Mai - Don't Close Your Eyes
Eva Boto - Verjamem
Can Bonomo - Love Me Back
Gaitana - Be My Guest
Pernilla Karlsson - Nar Jag Blundar
Anggun - Echo (You And I)
Nina Badrić - Nebo
Rambo Amadeus - Euro Neuro
Sinplus - Unbreakable
Loreen - Euphoria
Ott Lepland - Kuula

Перевод текста песни Bite Hard исполнителя (группы) Franz Ferdinand

Мгновенный переход к переводу песни:
 
Выберите группу по первой букве (цифре):
1 
2 
3 
4 
5 
6 
7 
8 
A 
B 
C 
D 
E 
F 
G 
H 
I 
J 
K 
L 
M 
N 
O 
P 
Q 
R 
S 
T 
U 
V 
W 
X 
Y 
Z 
Выберите имя/название: ‹‹‹
F.R. David
Fab Four, The
Faber Drive
Fabolous
Fabri Fibra
Fabrizio Moro
Fadi
Fail Emotions
Fairyland
Faith Hill
Faith No More
Faithless
Falco
Falkenbach
Fall Out Boy
Fancy
Fanfarlo
Fangoria
Fantasia
Far East Movement
Farin Urlaub
Fastball
Fat Joe
Fatal Bazooka
Fatboy Slim
Faudel
Faunts
Fauxliage
Fay Wolf
Fazla
Fear factory
Fear My Thoughts
Feeder
FeFe Dobson
Feist
Felix Marc
Feminnem
Fentura
Fergie
Ferry Corsten
Fever Ray
Fiddler On The Roof (мюзикл)
Fields of Nephilim
Fifth Avenue
Filipa Azevedo
Filipa Sousa
Filter
Filterfunk
Finch
Finger Eleven
Все исполнители: 153

Bite Hard (оригинал Franz Ferdinand)

Бейся (перевод Schizo) i

You don't know
I sing these songs about you
You don't know the pseudonyms I assume
You don't know the pseudonyms I assume
For you

Are you happier now?
That the Gods are dying,
Or do you dream of
Heston with omniscient fear?
You should be happier now,
With no one to pray to
Or would you love to break your knees
From beggin and prayin?

Bite hard!
Well it's a broken smile,
Breaking their hearts
And breaking their minds
Bite hard!
Well it's a five ol' five
Your engine's alive and we ride together
Bite hard!

I may be lonelier now
But I'm happy alone, honest
It ain't lonely alone
What would we talk about anyway?

No, I'd never resort
To kissing your photo, honest
I just had to see
How the chemicals taste their, honey

Bite hard!
Well it's a broken smile,
Breaking their hearts
And breaking their minds
Bite Hard!
Well it's a five o' five
Your engine's alive and we ride together
We ride together
We die together

(Bite Hard)

Oh,I never, I never, no, I never,
I just had to, I just had to,
I just had to see that, honey
Bite Hard!
Well it's a broken smile,
Breaking their hearts
And breaking their minds
Bite Hard!
Well it's a five o' five
Your engine's alive and we ride together
We ride together
We die together
 http://www.amalgama-lab.com/  [x]

· Кол-во баллов: 23
· Все переводы автора
· Распечатать перевод
Ты не знаешь,
Я пою эти песни о тебе,
Ты не знаешь псевдонимов, взятых мной,
Ты не знаешь псевдонимов, взятых мной
Ради тебя.

Ты счастливее теперь,
Когда боги умирают?
Или ты мечтаешь
О Хестоне с его благоговейным* страхом?
Наверное, ты счастливее теперь,
Когда некому молиться.
Или ты бы желала разбить колени
В просьбах и молитвах?

Бейся!
Эта измученная улыбка,
Разбивающая их сердца
И сводящая их с ума.
Бейся!
Сейчас пять ноль пять
Твой мотор жив? и мы едем вместе.
Бейся!

Может, я сейчас и более одинок,
Но в одиночестве я счастлив, честно.
Одиночество не одиноко,
Да и в любом случае, о чем нам говорить**?

Нет, я никогда
Не стал бы целовать твои фото, честно.
Просто я был обязан узнать,
Какова на вкус их химия, дорогая.

Бейся!
Эта измученная улыбка,
Разбивающая их сердца
И сводящая их с ума.
Бейся!
Сейчас пять ноль пять,
Твой мотор жив, и мы едем вместе,
Мы едем вместе,
Мы умираем вместе.

(Бейся)

О, я никогда, я никогда, нет, я никогда,
Я просто был обязан, я просто был обязан
Я просто был обязан узнать это, дорогая
Бейся!
Эта измученная улыбка
Разбивающая их сердца
И сводящая их с ума.
Бейся!
Сейчас пять ноль пять,
Твой мотор жив, и мы едем вместе.
Мы едем вместе,
Мы умираем вместе.


* omniscient - это "всезнающий, всеведущий", а также "существо, обладающее большими познаниями, бог", т.е. в данном контексте "omniscient fear" - это по сути "страх перед Богом, благоговейный страх"
** досл.: о чём бы мы говорили?

Поделиться:
Нравится:


Лингво-лаборатория «Амальгама»

  Главная Перевод песен Фразеологизмы Коллекции переводов Репетиторы  
© Лингво-лаборатория «Амальгама», 2005-2012. Правила пользования сайтом.
При полном или частичном использовании материалов с сайта ссылка на www.amalgama-lab.com обязательна (в сети Интернет - активная индексируемая гиперссылка). Публикация материалов возможна только после согласования с проектом.