Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Le Jardin Du Luxembourg исполнителя (группы) Joe Dassin

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Le Jardin Du Luxembourg (оригинал Joe Dassin)

Люксембургский сад (перевод Marian Hellequin из Петербурга)

Le Jardin de Luxembourg
Люксембургский сад...
Ça fait longtemps que je n'y étais pas venu
Уже давно я сюда не приходил.
Il y a des enfants qui courent et des feuilles qui tombent
Бегают дети, падают листья.
Il y a des étudiants qui rêvent qu'ils ont fini leurs études
Здесь студенты мечтают о том, как они закончат учёбу,
Et des professeurs qui rêvent qu'ils les commencent
А преподаватели мечтают вернуть начало своей.
Il y a des amoureux qui remontent discrètement
Вот влюблённые, тихо поднимающие
Le tapis roux que l'automne a deroulé devant eux
Рыжий ковёр, который осень расстелила перед ними.
Et puis il y a moi, je suis seul, j'ai un peu froid
И я здесь, и я один, и мне немного холодно.


Encore un jour sans amour
Ещё один день без любви,
Encore un jour de ma vie
Ещё один день моей жизни.
Le Luxembourg a vieilli
Люксембург постарел.
Est-ce que c'est lui?
Это он?
Est-ce que c'est moi?
Это я?
Je ne sais pas
Я не знаю...


Encore un jour sans soleil
Ещё один день без солнца,
Encore un jour qui s'enfuit
Ещё один день ускользает,
Vers le sommeil, vers l'oubli
Ко сну, к забвению -
Une étincelle évanouie
Исчезающая искра.


La où cet enfant passe, je suis passé
Там, где идёт этот ребёнок, я ходил...
Il suit un peu la trace que j'ai laissée
Он идёт почти по следам, которые я оставил,
Mes bateaux jouent encore sur le bassin
Мои кораблики ещё плещутся в бассейне...
Si les années sont mortes
Хотя годы и умерли,
Les souvenirs se portent bien
Воспоминания свежи.


Encore un jour sans amour
Ещё один день без любви,
Encore un jour de la vie
Ещё один день моей жизни.
Un jour de pluie qui s'en va
Дождливый день, который уходит,
Un jour de pluie loin de toi
Дождливый день вдали от тебя.


- Tu me disais que tu m'aimais
- Ты говорил, что любишь меня,
Je te croyais, tu me mentais
Я тебе верила, а ты меня обманул,
C'était trop beau pour être bien
Это было слишком хорошо, чтобы быть правдой,
Je suis partie chercher plus loin
Я ушла искать вдаль...


- Je te disais que je t'aimais
- Я говорил тебе, что люблю,
Et j'y croyais et c‘était vrai
И верил в это, и это было правдой,
Tu étais tout, tout est fini
Ты была всем, но это закончилось,
Tu es partie, tu es partout
Ты ушла, но ты повсюду.


Moi, je suis presque bien
- Я почти в порядке,
Ma vie continue
Моя жизнь идёт.
Je vais comme elle vient
И я иду, куда она ведёт,
Mais si tu m'appelais
Но, если бы ты меня позвала,
Tu verrais comme rien ne change
Ты бы увидела, что ничего не изменилось.


- Moi, je suis presque bien
- Я почти в порядке,
La vie continue
Моя жизнь идёт.
Je vais comme elle vient
И я иду, куда она ведёт.
Mais si tu m'appelais
Но, если бы ты меня позвал,
Tu verrais comme rien ne change
Ты бы увидел, что ничего не изменилось.


Loin loin dans l'avenir
Далеко-далеко в будущем
Y'a-t-il un chemin pour nous reunir?
Есть ли дорога, которая могла бы нас соединить?
Viens, viens n'importe quand
Приходи, приходи хоть когда-нибудь,
Je t'attends ma derniere chance
Я жду моего последнего шанса.


-Je voulais réussir dans ma vie
- Я хотел преуспеть в своей жизни,
Et j'ai tout réussi, sauf ma vie
И я преуспел во всём, кроме самой жизни.
J'avais en moi un grain de folie
Во мне было зерно страсти,
Qui n'a pas poussé, qui n'a pas pris
Которое не проросло, которое не принялось.
Dis-moi, c'que j'ai fait de ma vie
Скажи мне, что я сделал со своей жизнью?
Dis-moi, c'que j'ai fait de ta vie
Скажи мне, что я сделал с твоей жизнью?


-Je voulais que tu vives ma vie
Я хотела, чтобы ты жил моей жизнью,
Et toi, tu voulais vivre ta vie
А ты хотел жить своей жизнью.
J'avais en moi un grain de beauté
Во мне было зерно красоты,
Que j‘ai laissé germer a côté
Которое я выбросила, как сорняк,
Dis-moi, c'que j'ai fait de ta vie
Скажи мне, что сделала с твоей жизнью,
Dis-moi, c'que j'ai fait de ma vie
Скажи мне, что сделала со своей жизнью?


Encore un jour sans amour
Ещё один день без любви,
Encore un jour de la vie
Ещё один день жизни...
Un jour de pluie qui s'en va
Дождливый день уходит,
Un jour de pluie loin de toi
Дождливый день вдали от тебя...


Toute une vie pour ta vie
Вся моя жизнь за твою жизнь,
L'éternité pour un jour
Вечность за один день,
Je donne tout pour un rien
За твою улыбку, за взгляд,
Pour te revoir faire un détour
За безумие надежды...
Par le jardin du Luxembourg


Я вырою могилу своему прошлому,
Toute une vie pour ta vie
Я обегу весь мир в поисках тебя,
L'éternité pour un jour
Я разобью стекло, которое нас разделяет,
Pour un sourire, un regard
Увидеть бы себя счастливым в твоём зеркале!
Pour le délire d'un espoir


Жизнь стоит чего-то только рядом с тобой,
Je vais creuser la tombe de mon passé
Все дороги ведут туда, куда идёшь ты,
Je vais courir le monde pour te trouver
Все дороги мира ведут к твоей жизни,
Je vais briser la glace qui nous sépare
К свету твоей жизни...
Voir le bonheur en face dans ton miroir



La vie ne vaut la peine qu'a travers toi

Tous mes chemins me mènent où tu iras

Tous les chemins du monde vont vers ta vie

Vers la lumiere de ta vie...

Х
Качество перевода подтверждено