Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Beautiful исполнителя (группы) Lana Del Rey (Лана Дель Рей)

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Beautiful (оригинал Lana Del Rey)

Прекрасное (перевод Алекс)

[Verse 1:]
[Куплет 1:]
Lets keep it simple, babe
Давай будем проще, милый.
Don't make it complicated
Не усложняй.
Don't tell me to be glad when I'm sad
Не говори мне радоваться, когда мне грустно.
I really hate that
Я правда ненавижу это.
I try not to be bad
Я пытаюсь не быть плохой.
He's interested, he's holding me back
Он заинтересован, он удерживает меня.
If I could be more like you, I would
Если бы я могла быть такой, как ты, я была бы,
But I can't, and I'm glad about that
Но я не могу, и меня это радует.


[Pre-Chorus:]
[Распевка:]
What if someone had asked
Что, если бы кто-то попросил
Picasso not to be sad?
Пикассо не грустить?
Never known who he was or the man he'd become
Неизвестно, кем бы он был или кем бы стал.
There would be no blue period
Не было бы никакого “голубого периода”. 1
Let me run with the wolves
Позволь мне бегать с волками,
Let me do what I do
Позволь мне делать то, что я делаю,
Let me show you how sadness can turn into happiness
Позволь мне показать тебе, как грусть переходит в радость.
I can turn blue into something
Я умею превращать печаль в нечто...


[Chorus 2x:]
[Припев 2x:]
Beautiful
Прекрасное,
Beautiful
Прекрасное,
Beautiful like you
Прекрасное, как ты.


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
Let's keep it simple, babe
Давай не будем усложнять, милый.
We can't afford to change it
Мы не можем себе позволить всё изменить.
Don't turn me into something I'm not
Не делай из меня то, чем я не являюсь.
There's no way to sustain it
У тебя ничего не выйдет.
I try not to hold back
Я стараюсь себя не сдерживать.
It seems either way it makes you mad
В любом случае, кажется, тебя это злит,
So I'll be who I'll be if you think that that's cool
Поэтому я буду такой, я буду, если ты считаешь, что это классно,
Then I'll take you back
Тогда я приму тебя обратно.


[Pre-Chorus:]
[Распевка:]
What if someone had asked
Что, если бы кто-то попросил
Picasso not to be sad?
Пикассо не грустить?
Never known who he was or the man he'd become
Неизвестно, кем бы он был или кем бы стал.
There would be no blue period
Не было бы никакого “голубого периода”.
Let me run with the wolves
Позволь мне бегать с волками,
Let me do what I do
Позволь мне делать то, что я делаю,
Let me show you how sadness can turn into happiness
Позволь мне показать тебе, как грусть переходит в радость.
I can turn blue into something
Я умею превращать печаль в нечто...


[Chorus 2x:]
[Припев 2x:]
Beautiful
Прекрасное,
Beautiful
Прекрасное,
Beautiful like you
Прекрасное, как ты.





1 — Голубой период — термин, используемый для обозначения картин, написанных Пабло Пикассо с 1901 по 1904 г. преимущественно в голубых тонах, характеризующихся меланхолическими настроениями и драматическими сюжетами.
Х
Качество перевода подтверждено