Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ace Trumpets исполнителя (группы) Clipse

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ace Trumpets (оригинал Clipse)

Пузыри «Туза» (перевод VeeWai)

Ballerinas, doing pirouettes inside of my snow globe,
Балерины выделывают пируэты в моём шарике со "снегом",
Shopping sprees in Soho.
Походы по бутикам в Сохо. 1
You had to see it:
Это надо было видеть:
Strippers shaking a** and watching the dough blow,
Стриптизёрши трясли ж**ами и смотрели, как тратится бабло,
Ace trumpets and rose mo's.
На пузыри "Туза" и розовый "Моэт". 2


Yellow diamonds look like pee-pee,
Жёлтые бриллианты похожи на ссаки,
B****** fly from DC on my private to Waikiki,
С**ки летят из Вашингтона на Вайкики в моём личном самолёте — 3
Three peat.
Тройная победа.
N***** is my sons, and that's on repeat,
"Ниггеры — мои детишки", повторять не устану,
Sins of the father, so I call you little meechies,
Это вина отца, буду звать вас малыми Мичи, 4
It's easy.
Всё просто.
How could you and me be
С чего нас с тобой вообще могут
Ever seen as peers?
Рассматривать как равных?
Can't compare, you just c-c.
Нас не сравнить, ты копирка.
Don't you know these clears in my ears only VV's?
Ты не в курсе, что в моих ушах только чистые камни?
Play musical chairs,
Это игра в музыкальные стулья,
Fred Astaires through these GTs,
Я фредастерю по джи-ти, 5
Too much wear and tear on your b****, she couldn't please me.
Твоя с**ка поношенная, она не доставила мне удовольствия.
White glove service, with brick I am Luigi,
Брикеты кокаина я подаю в белых перчатках, я Луиджи, 6
Sold ecstasy and disappeared, I am Houdini,
Продавал экстази и исчезал, я Гудини, 7
Look at them,
Гляньте на них:
Him and him,
Тот и ещё один —
Still waiting on Yeezy,
Я до сих жду Йези, 8
I hope you got your squeegees.
Надеюсь, вы готовы к полировке.
At your interviews I just ki-ki,
С твоих интервью я ловлю хи-хи,
Lifes peachy,
Жизнь сладка,
ASAP with Rih-Rih,
Эйсап вместе с Ри-Ри, 9
You rappers all beneath me,
Рэперы подо мною,
Beloved like the Bee Gees,
Любим всеми, как "Би джиз", 10
International flights connect me to the wifi,
На международных рейсах меня подключают к ви-фи,
The only way you reach me.
Только так ты сможешь ко мне обратиться.


Ballerinas, doing pirouettes inside of my snow globe,
Балерины выделывают пируэты в моём шарике со "снегом",
Shopping sprees in Soho.
Походы по бутикам в Сохо.
You had to see it:
Это надо было видеть:
Strippers shaking a** and watching the dough blow,
Стриптизёрши трясли ж**ами и смотрели, как тратится бабло,
Ace trumpets and rose mo's.
На пузыри "Туза" и розовый "Моэт".


Penne alla vodka,
Пенне алла водка, 11
Panama fishing village
Рыбацкая деревушка в Панаме,
Visiting with Papa
Посетил её с папито
With choppas.
И пулемётами.
All of you imposta,
Все вы самозванцы,
Simply just Ferrari window shoppers,
Просто смотрите на витрины "Феррари",
The one that I just saw, it look like it was built by Nasa.
А та, что передо мной, похожа на собранную НАСА.
Over half a mil we call focaccia,
Суммы больше полуляма мы зовём фокачча, 12
Reaching for akasha,
Тянусь к акаше, 13
Never leaving home without my piece like I'm Mahatma,
Не выхожу из дома без ствола, будто Махатма, 14
From the tribe of Judah, I'm Mufasa,
А для колена иудина я Муфаса, 15
Never turn the other cheek,
Я не подставлю вторую щёку,
You'll die at the oscars.
Это ты сдохнешь прямо на "Оскаре". 16
Persona - non - grata,
Персона нон-грата,
Mi casa su casa,
Ми каса — су каса, 17
Drugs killed my teen spirit,
Наркотики убили дух моего отрочества,
Welcome to Nirvana!
Добро пожаловать в нирвану! 18
You was Fu-Gee-La-La,
Ты был Фу-джи-ла-ла,
I was Alibaba,
А я — Алибаба, 19
Dressed in house of Gucci
Одевался в дом "Гуччи"
Made from selling Lady Gaga.
На продажи Леди Гага. 20
Hakuna Matata,
Акуна матата, 21
Island wearing tie-dye,
На островах я в тай-дай, 22
Umbrella in my Rolls match the one that's in this mai-tai.
Зонтик в двери "Роллс-Ройса" в тон тому, что в маи-таи. 23
Listen, you are not I,
Послушай, ты не я,
Cross t's, dot i's,
Расставим точки над i,
I done disappeared and reappeared without a voila.
Я исчезал и вернулся безо всяких "вуаля!".


Ballerinas, doing pirouettes inside of my snow globe,
Балерины выделывают пируэты в моём шарике со "снегом",
Shopping sprees in Soho.
Походы по бутикам в Сохо.
You had to see it:
Это надо было видеть:
Strippers shaking a** and watching the dough blow,
Стриптизёрши трясли ж**ами и смотрели, как тратится бабло,
Ace trumpets and rose mo's.
На пузыри "Туза" и розовый "Моэт".







1 — Сохо — район на Манхеттене, знаменитый модными бутиками и галереями.

2 — "Туз пик" — обиходное название шампанского "Арман де Бриньяк". "Моэт и Шандон" — знаменитая марка шампанского.

3 — Вайкики — гавайский исторический туристический и культурный центр в городе Гонолулу с пляжем, на острове Оаху.

4 — "Вина отцов" — отсылка к цитате из Ветхого Завета: "...сохраняющий милость в тысячи родов, прощающий вину, и преступление, и грех, но не оставляющий без наказания, наказывающий вину отцов в детях и в детях детей до третьего и четвертого рода" (Исход 34:7). Деметриус Флэнори по кличке Большой Мич — один из основателей наркокартеля "Чёрная мафиозная семья", осуждённый в 2008 году на 30 лет за перевозку и сбыт наркотиков, а также отмывание денег.

5 — Фред Астер (настоящее имя — Фредерик Аустерлиц, 1899—1987) — американский актёр, танцор, хореограф и певец, звезда Голливуда, мастер чечётки. GT — название класса высокоскоростных автомобилей с 2- или 4-местным кузовом купе.

6 — Луиджи — персонаж видеоигр японской компании "Нинтендо"; носит зелёные рубашку и кепку, синий комбинезон и белые перчатки.

7 — Гарри Гудини (настоящее имя — Эрик Вайс, 1874—1926) — знаменитый американский иллюзионист и актёр.

8 — Йези — прозвище американского рэпера, дизайнера и бизнесмена Канье Уэста, ныне известного как Йе Йе. Пуша Ти долгое время дружил и работал с Уэстом, однако сейчас рэперы рассорились.

9 — Эйсап Роки — псевдоним популярного нью-йоркского рэпера Ракима Майерса, женатого на барбадосской певице Рианне, известной также как Ри-Ри.

10 — "Би джиз" — британско-австралийская музыкальная группа, основанная в 1958 году; одна из самых знаменитых и успешных в истории поп-музыки.

11 — Пенне алла водка — итальянское блюдо из макаронных изделий, для которого используются паста перья и томатно-сливочный соус с водкой.

12 — Фокачча — итальянская лепёшка из воды, муки и оливкового масла.

13 — Акаша — в индийских религиях — особый вид пространства, приблизительно соответствующий европейскому понятию "эфир", считается одной из первооснов материального мира, одним из пяти основных элементов.

14 — Махатма Ганди (1869—1948) — индийский общественный и политический деятель, один из идеологов движения за независимость Индии. Под конец жизни Ганди почти не расставался с тростью латхи.

15 — Колено Иудино — одно из так называемых "Колен Израилевых", образующих еврейский народ. Муфаса (суах. "Правитель") — лев, персонаж мультфильма "Король Лев", справедливый и честный правитель саванны.

16 — 27 марта 2022 года на церемонии вручения "Оскаров" ведущий, комик Крис Рок, пошутил про актрису Джаду Пинкетт-Смит, после чего её муж, актёр Уилл Смит, выкрикнул: "Не произноси имя моей жены своим поганым ртом!" — а затем поднялся на сцену и дал Року пощёчину.

17 — Mi casa es su casa — "мой дом — Ваш дом" (исп.).

18 — Нирвана — понятие индийской религиозной мысли, обозначающее высшую цель и наиболее глубокую реализацию всех живых существ, прежде всего — людей, осуществляемую в ходе освоения практики медитации и играющее важнейшую роль в буддизме. Кроме того, американская гранж-группа "Нирвана" прославилась хитом "Пахнет подростковым духом" (1991).

19 — "Fu-Gee-La" (1995) — песня американского рэп-трио "Фуджис". "Алибаба груп" — китайская компания, одна из крупнейших в сфере интернет-коммерции.

20 — Кокаин иногда называют "белой девушкой". Белая американская певица Леди Гага сыграла одну из главных ролей в художественном фильме 2021 года "Дом Gucci".

21 — Акуна матата — "никаких забот" (суах.).

22 — Тай-дай — это техника окрашивания ткани, при которой материал завязывается, складывается или скручивается, а затем окрашивается в различные цвета.

23 — В дверцах автомобилей британской марки "Роллс-Ройс" предусмотрены специальные отверстия для фирменных зонтов, которые прилагаются к машине. Маи таи — алкогольный коктейль, изобретенный в Окленде, Калифорния в 1944 году. Состоит из рома, ликёра "Кюрасао" и сока лайма; подаётся в полинезийском стиле, соответственно, зонтик в нём — коктейльный.
Х
Качество перевода подтверждено