Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Iron Mistress исполнителя (группы) Julia Ecklar

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:
  • Julia Ecklar:
    • Iron Mistress

    По популярности:
  • Justin Bieber
  • Joji
  • Juice WRLD
  • Justin Timberlake
  • James Arthur
  • Jay Z
  • Jaymes Young
  • Jennifer Lopez
  • J.Cole
  • Joe Cocker
  • Joe Dassin
  • James Blunt
  • John Lennon
  • Jay Sean
  • John Legend
  • Johnny Cash
  • JVKE
  • Joy Division
  • Jason Mraz
  • Juanes
  • Jefferson Airplane
  • Julio Iglesias
  • Jason DeRulo
  • James Brown
  • Jessie J
  • Jonas Brothers
  • Jack Savoretti
  • Judas Priest
  • Joan Osborne
  • Jennifer Lawrence
  • Journey
  • John Newman
  • John Denver
  • Jimi Hendrix
  • Jessica Jay
  • Jessica Simpson
  • J Balvin
  • Jeremih
  • Julia Michaels
  • Jorja Smith
  • Jon Bellion
  • Jamiroquai
  • Jax
  • Joy
  • Julie London
  • Jackie Chan
  • Jam & Spoon
  • Jessie Ware
  • Jamie Christopherson
  • Jim Croce

Iron Mistress (оригинал Julia Ecklar)

Железная Госпожа (перевод Егор Яковлев)

Iron mistress, let me go
Железная госпожа, позволь мне уйти!
Just a day, an hour or so
Всего на день, на час, если пожелаешь,
To touch the dreams I'll never know
Чтобы достичь мечты, к которой я не смогу и приблизиться,
With your cold arms around me
Окруженный твоими холодными руками.


But do I want my liberty?
Но желаю ли я своей свободы?
Out here on this shoreless sea
Здесь, в этом бескрайнем море
I've even loved your jealousy
Мне даже нравилась твоя ревность.
Straight from the day you bound me
Ровно с того дня, как ты сковала меня.


Iron mistress, let me sleep
Железная госпожа, о, дай мне поспать...
Between the watches I must keep
Между дежурствами, которые я должен нести.
Let me know some other deep
Позволь мне почувствовать хоть какую-нибудь глубину,
Than the stars to which you've thrown me
Кроме той звездной бездны, в которую ты забросила меня.


Your silent mercies ill-defined
Твое тихое сочувствие так зыбко –
Lock me up inside my mind
Замкнуть меня в сознании,
Cut me off from my own kind
Отрезать от себе подобных –
Such is the love you've shown me
Вот та любовь, что ты мне показала.


My queen of darkness, more than fair
Моя темная королева, будь честна,
For your lover do you care?
Беспокоишься ли ты о своем возлюбленном?
No human rival will you bear
Ты не потерпишь соперника,
Sometimes allow a brother
Быть может, допустишь брата.


Iron lady, queen of strife
Железная леди, королева разлуки.
You're my only home and wife
Мой единственный дом, единственная супруга.
You know I'm bound to you for life
Ты ведь знаешь - я прикован к тебе до конца своих дней.
Nor would I have another...
И иначе не было бы...
Х
Качество перевода подтверждено