Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Humano исполнителя (группы) Juanes

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Humano (оригинал Juanes feat. Vivir Quintana)

Человек (перевод Елена Догаева)

[Verso 1: Juanes]
[Juanes]
A veces siento un gran vacío
Иногда я чувствую огромную пустоту
En la habitación de mi corazón
В комнате моего сердца.
He perdido la razón, he llegado al hastío
Я потерял рассудок, мне это уже надоело. 1
Tuve algo que creía mío
У меня было что-то, что я считал своим —
Y lo perdí por falta de valor
И я это потерял из-за отсутствия смелости.
Hoy reconozco que fue mi error
Сегодня я признаю, что это было моей ошибкой.
Estoy en la cuerda floja, mi vida se deshoja
Я на провисающем канате, моя жизнь осыпается — 2
Más que nunca necesito amor
Больше, чем когда-либо, мне нужна любовь.


[Estribillo: Juanes & Vivir Quintana]
[Juanes & Vivir Quintana]
Hoy no quiero perderme de tus abrazos
Сегодня я не хочу терять твои объятия!
Recuperar el tiempo que se perdió
Восстановить время, которое было потеряно!
Estar cerca y tan lejos no tiene caso
Быть рядом и так далеко — нет смысла,
Somos humanos y nos equivocamos
Мы — люди, и мы ошибаемся.
Quiero cеrrar mis ojos, tomar tu mano
Я хочу закрыть глаза, взять твою руку,
Perderme, еncontrarme y volver a nacer
Потеряться, найти себя и снова возродиться,
Que tus heridas sanen conmigo y mis heridas sanen contigo
Чтобы твои раны заживали со мной, а мои раны заживали с тобой.
Si tú y yo estamos juntos, no necesito nada más
Если мы с тобой вместе, мне больше ничего не нужно!


[Verso 2: Vivir Quintana]
[Vivir Quintana]
Aunque amanezca el cielo herido y se te nuble la ilusión
Даже если на рассвете небо ранено, и затуманена твоя иллюзия,
Si tu alma se siente rota y el mundo no te enamora
Если твоя душа чувствует себя разбитой, и мир не влюбляет тебя в себя,
Más que nunca quiero darte amor
Больше, чем когда-либо, я хочу подарить тебе любовь!


[Estribillo: Juanes & Vivir Quintana]
[Juanes & Vivir Quintana]
Hoy no quiero perderme de tus abrazos
Сегодня я не хочу терять твои объятия!
Recuperar el tiempo que se perdió
Восстановить время, которое было потеряно!
Estar cerca y tan lejos no tiene caso
Быть рядом и так далеко — нет смысла.
Somos humanos y nos equivocamos
Мы — люди, и мы ошибаемся.
Quiero cerrar mis ojos, tomar tu mano
Я хочу закрыть глаза, взять твою руку,
Perderme, encontrarme y volver a nacer
Потеряться, найти себя и возродиться,
Que tus heridas sanen conmigo y mis heridas sanen contigo
Чтобы твои раны заживали со мной, а мои раны заживали с тобой.
Si tú y yo estamos juntos, no necesito nada más
Если мы с тобой вместе, мне больше ничего не нужно,
No necesito nada más
Мне больше ничего не нужно!


[Puente: Juanes]
[Juanes]
No necesito nada más
Мне больше ничего не нужно!


[Outro: Juanes & Vivir Quintana]
[Juanes & Vivir Quintana]
Mira, todos somos humanos y a veces nos equivocamos
Смотри, мы все — люди, и иногда мы ошибаемся.
Si tú y yo estamos juntos, no necesito nada más
Если мы с тобой вместе, мне больше ничего не нужно!
Mira, todos somos humanos y a veces nos equivocamos
Смотри, мы все — люди, и иногда мы ошибаемся.
Si tú y yo estamos juntos, no necesito nada más
Если мы с тобой вместе, мне больше ничего не нужно!



1 — Выражение "he llegado al hastío" буквально означает "я пришёл к усталости". Но "hastio" — это не только "усталость", но ещё и "скука", "пресыщение". В контексте песни подразумевается, что герой не просто устал, а ему надоело.

2 — Estoy en la cuerda floja, mi vida se deshoja — Я на слабом канате, моя жизнь осыпается. Выражение "estar en la cuerda floja" — идиома, означающая "быть в опасном положении", "балансировать на грани", "находиться на грани провала". Подразумевается канат, по которому ходят канатоходцы, "cuerda floja" — буквально "слабый канат", "провисающий канат" или "слабо натянутый канат". Слово "deshoja" — "осыпается". Подразумевается, что жизнь осыпается, как лепестки цветка.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки