Лингво-лаборатория «Амальгама»
№1 в Интернете по количеству и качеству переведённых песен
Мы стираем границы между языками
 
Меню:
Главная
Переводы песен:
Фразеологизмы
Пословицы и поговорки
Скороговорки
Репетиторы
Нам 7 лет!
Мобильная версия сайта
Форум
Контактная информация
новости Поделиться ссылкой в:
Виджет от "Амальгамы"
 
Популярные переводы:
Календарь переводов:
*Под каждой датой отображаются переводы-новинки, а также изменённые старые.
**Серым цветом выделены ссылки на свежие переводы, ожидающие редактирования и оценки.
Переводы песен
от 21.05.2012:
Переводы песен
от 20.05.2012:
Переводы песен
от 19.05.2012:

Переводы песен
Евровидения 2012:
Trackshittaz - Woki Mit Deim Popo
Sabina Babayeva - When the Music Dies
Rona Nishliu - Suus
Litesound - We Are the Heroes
Iris - Would You
Sofi Marinova - Unlimited Love
MayaSar - Korake Ti Znam
Engelbert Humperdinck - Love Will Set You Free
Compact Disco - Sound Of Our Hearts
Roman Lob - Standing Still
Eleftheria Eleftheriou - Aphrodisiac
Anri Jokhadze - I'm a Joker
Soluna Samay - Should’ve Known Better
Izabo - Time
Jedward - Waterline
Nina Zilli - L'Amore и Femmina
Greta Salóme Stefánsdóttir & Jónsi - Mundu Eftir Mér
Pastora Soler - Quedate Conmigo
Ivi Adamou - La La Love
Anmary - Beautiful Song
Donny Montell - Love Is Blind
Kaliopi - Black & White
Kurt Calleja - This is the night
Pasha Parfeny - Lautar
Joan Franka - You And Me
Tooji - Stay
Filipa Sousa - Vida Minha
Бурановские Бабушки - Party for Everybody
Mandinga - Zaleilah
Valentina Monetta - The Social Network Song (oh oh uh oh oh)
Željko Joksimović - Nije Ljubav Stvar
Max Jason Mai - Don't Close Your Eyes
Eva Boto - Verjamem
Can Bonomo - Love Me Back
Gaitana - Be My Guest
Pernilla Karlsson - Nar Jag Blundar
Anggun - Echo (You And I)
Nina Badrić - Nebo
Rambo Amadeus - Euro Neuro
Sinplus - Unbreakable
Loreen - Euphoria
Ott Lepland - Kuula

Перевод текста песни Alibi исполнителя (группы) 30 Seconds To Mars

Мгновенный переход к переводу песни:
 
Выберите группу по первой букве (цифре):
1 
2 
3 
4 
5 
6 
7 
8 
A 
B 
C 
D 
E 
F 
G 
H 
I 
J 
K 
L 
M 
N 
O 
P 
Q 
R 
S 
T 
U 
V 
W 
X 
Y 
Z 

Alibi (оригинал 30 Seconds To Mars)

Оправдание (алиби) (перевод Margaret Korsakova из Moscow) i

No warning sign, no alibi
We faded faster than the speed of light
Took our chance, crashed and burned
No we'll never, ever learn

I fell apart, but got back up again
And then I fell apart, but got back up again

We both could see crystal clear
That the inevitable end was near
Made our choice, trial by fire
To battle is the only way
We feel alive

I fell apart, but got back up again
And then I fell apart, but got back up again
And then I fell apart, but got back up again

Way, oh, way, oh
Way, oh, way, oh
Way, oh

So here we are the witching hour
The quickest tongue to divide and devour
Divide and devour

If I could end the quest for fire
For truth for love for my desire
My desire

And I fell apart, but got back up again

Way, oh, way, oh
Way, oh, way, oh
Way, oh, way, oh
Way, oh, way, oh
Way, oh

I fell apart, I fell apart
I fell apart, I fell apart
I fell apart

But got back up again


 http://www.amalgama-lab.com/  [x]

· Кол-во баллов: 10
· Все переводы автора
· Распечатать перевод
Ни предупреждения, ни оправдания.
Мы исчезли быстрее скорости света,
Воспользовались шансом - и потерпели полный провал...
Нет, мы никогда, никогда не узнаем...

Я "расклеился", но я снова поднялся,
Затем я рассыпался в прах, но вновь поднялся.

Мы оба видели удивительно ясно,
Что неизбежный конец впереди,
Но мы сделали наш выбор, прошли испытание огнем.
Битва – для нас единственный способ
Почувствовать себя живыми.

Я "расклеился", но я снова поднялся,
Затем я рассыпался в прах, но вновь поднялся,
Затем я рассыпался в прах, но вновь поднялся...

Путь, о, путь, о
Путь, о, путь, о
Путь, о

Вот и мы в этот колдовской час,
Самый быстрый язык, что разделяет и пожирает,
Разделяет и пожирает.

Если бы я мог завершить эти поиски огня,
Правды, любви, моего желания,
Моего желания...

Я "расклеился", но я снова поднялся...

Путь, о, путь, о
Путь, о, путь, о
Путь, о, путь, о
Путь, о, путь, о
Путь, о...

Я "расклеился", я "расклеился",
Я "расклеился", я "расклеился",
Я "расклеился",

Но я снова поднялся...



Поделиться:
Нравится:


Лингво-лаборатория «Амальгама»

  Главная Перевод песен Фразеологизмы Коллекции переводов Репетиторы  
© Лингво-лаборатория «Амальгама», 2005-2012. Правила пользования сайтом.
При полном или частичном использовании материалов с сайта ссылка на www.amalgama-lab.com обязательна (в сети Интернет - активная индексируемая гиперссылка). Публикация материалов возможна только после согласования с проектом.