Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Nachtisch исполнителя (группы) Deine Freunde

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Nachtisch (оригинал Deine Freunde)

Десерт (перевод Сергей Есенин)

Wie sieht das denn aus?
На что это похоже?
Was soll das denn sein?
Что бы это могло быть?
Gottogottogott es ist Leberwurst!
Боже-боже-боже, это ливерная колбаса!
Meint ihr das denn ernst?
Вы серьёзно?!
Ich zieh mir das nicht rein
Я не буду это есть.
Bitte, das weiß doch wohl jedes Kind
Прошу, это же понятно каждому ребёнку!


Ich fass die Gabel nicht an
Я не дотронусь до вилки.
Ich fass den Löffel nicht an
Я не дотронусь до ложки.
Nein, ich lass sie beide am Rand liegen, tja
Нет, я оставлю их на краю стола!
Denn das, was der Bauer nicht kennt,
Ведь то, о чём не знает крестьянин,
Liegt auch bei mir nicht im Trend
И у меня не в тренде.
Ich lass mich nicht verbiegen
Я не позволю сломить меня.


Probier' doch wenigstens
Попробуй хотя бы
Nur ein ganz kleines Stück,
Маленький кусочек,
Sonst bekommst du keinen Nachtisch!
А то не получишь десерт!
Einen klitzekleinen Bissen
Крошечный укус –
Wirst du schon vertragen,
Ты вынесешь это,
Warum denn so panisch?
Почему такая паника?
Einmal probieren muss drin sein,
Разок должен попробовать,
Doch du guckst uns an,
Но ты глядишь на нас так,
So als reden wir spanisch
Будто мы говорим по-испански.
Probier' doch wenigstens
Попробуй хотя бы
Nur ein ganz kleines Stück,
Маленький кусочек,
Sonst bekommst du keinen Nachtisch
А то не получишь десерт!


Nur einmal probieren,
Хотя бы попробуй,
Das wär' doch ein Klacks
Это же сущий пустяк!
Was hast du schon zu verlieren?
Что тебе терять?
Nur ein einziger Happs!
Один-единственный укус!


Was soll das denn jetzt?
Да что такое?
Was habt ihr denn vor?
Что вы задумали?
Gottogottogott, es ist Kabeljau!
Боже-боже-боже, это треска!
Guter Witz, ihr zwei,
Хорошая шутка,
Was haben wir gelacht,
Мы посмеялись,
Doch mach ich nicht den Schnabel auf
Но я не открою рот.


Ich dreh' den Kopf nach links
Я мотаю головой влево,
Ich dreh' den Kopf nach rechts
Я мотаю головой вправо –
Schöne Grüße auch an die Küche!
Большой привет тому, кто это готовил!
Sie setzt mich unter Druck,
Они давят на меня,
Dass ich alles runter schluck
Чтобы я всё проглотил.
Das zerstört meine Psyche.
Это разрушает мою психику.


Probiere doch wenigstens
Попробуй хотя бы
Nur ein ganz kleines Stück,
Маленький кусочек,
Sonst bekommst du keinen Nachtisch
А то не получишь десерт!
Einen klitzekleinen Bissen
Крошечный укус –
Wirst du schon vertragen,
Ты вынесешь это,
Warum denn so panisch?
Почему такая паника?
Einmal probieren muss drin sein,
Разок должен попробовать,
Doch guckst du uns an,
Но ты глядишь на нас так,
So als reden wir spanisch
Будто мы говорим по-испански.
Probier' doch wenigstens
Попробуй хотя бы
Nur ein ganz kleines Stück,
Маленький кусочек,
Sonst bekommst du keinen Nachtisch
А то не получишь десерт!


Wann gebt ihr endlich auf?
Когда вы наконец отстанете?
Lass doch die alten Tricks!
Оставь эти старые трюки!
Von wegen! Freu dich doch,
Как бы не так! Радуйся,
Sei doch froh,
Тебе повезло,
Woanders haben sie nichts,
А где-то там у детей ничего нет,
Haben sie nichts
У них ничего нет,
Und vor allem keinen Nachtisch!
И прежде всего десерта!
Spanisch!
По-испански!
Х
Качество перевода подтверждено