Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Der Osten Rollt исполнителя (группы) Joe Rilla

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Der Osten Rollt (оригинал Joe Rilla)

Восток рулит (перевод Михаил К)

Keine Faxen Atze
Без шуток, братан. 1
1140 MRN Marzahn
1140 МРН Марцан. 2
Plattenbau Ost - Joe Rilla
Панельный Восток – Джо Рилла.
Der Osten steht auf - Komm!
Восток поднимается – пошли!


Plattenbau Ost!
Панельный Восток!
Aggro Berlin!
Аггро Берлин! 3
Kampfgruppe Ost!
Боевая группа "Восток"!


Junge versteh mich nich falsch
Чувак, не пойми меня неправильно:
Ich erzähl nich, wie cool ich bin
Я не заливаю, насколько я крут.
Ich steh für ostberliner Hooligans
Я за восточно-берлинских хулиганов:
Ihr spielt in der Oberliga -
Вы играете в Оберлиге –
Ich in der dritten Halbzeit
Я в третьем тайме. 4
Und nehm den Jungs aufn Schultheiß zu
И подай парням "шультхайс" 5
Sauerkraut und Eisbein
К квашеной капусте и свиным рулькам.
Und du willst wissen, was hier geht, mein Freund?
И хочешь знать, что здесь происходит, друг мой?
Oberarme zugeschepptert, Ostberlin Junge
Накачанные мускулы, восточный Берлин, парень,
Kategorie C, mein Freund
Категория "C", 6 друг мой.
Und es geht jetz um Kopf und Kragen
И теперь пан или пропал.
In meiner Gegend feiern Hools, wenn sie Rapper
В моей округе хулиганы веселятся, когда сбивают
Von der Bühne schlagen
Рэперов со сцены,
Denn wie du es in den Wald rufst, so kommt's wieder raus
Ведь как аукнется, так и откликнется,
Und wer austeilt, muss einstecken können
И любишь кататься – люби и саночки возить –
So sieht das aus
Вот так.
Du willst mich ficken? Huh?
Хочешь меня тр*хнуть? Чего?
Das' interessant du Punk
Это интересно, панк.
Hier liegen 120 Kilo auf der Hantelbank
Здесь на скамье для жима лежат 120 килограмм,
Und sie zücken das Eisen - Rücken wie Tyson
И они жмут железо – спины как у Тайсона, 7
Und sie drücken die Reifen - es sind verrücktere Zeiten
И они толкают шины – это сумасшедшие времена,
Und heut' is alles möglich - wirklich kein Ding
И сегодня всё возможно – реально, без проблем.
Jungs die gelernt haben, Mauern zu bauen -
Парни, которые научились строить стены,
Die tragen heute Breitling
Сегодня носят "брайтлинг". 8


[Refrain: 2x]
[Припев: 2x]
Sie nenn' mich Rilla Junge - des Ostens Stolz!
Меня называют Риллой, чувак – гордость Востока!
Weißt' wie ich mein - der Osten rollt
Знаешь, что я имею в виду? – Восток рулит!
Junge - ich bring den Osten hiermit zurück auf die Karte
Чувак, настоящим я возвращаю Восток на карту.
Der Osten rollt - Junge, hörst du was ich sage?
Восток рулит – чувак, слышишь, что я говорю?


Und ich bin der Stolz dieser Platten
И я – гордость этих панелек.
Ich steh für Jungs, die nie eine faire Chance hier hatten
Я за парней, у которых здесь никогда не было достойного шанса.
Zeiten ändern sich. Niemand läuft hier mehr gebückt
Времена меняются. Больше здесь никто не ходит сгорбившись.
Hier zeigen dir 16-Jährige, wie man Schränke zerpflückt
Здесь 16-летние покажут тебе, как разломать шкафы.
Mutterficker, das' der Plattenbau. Halt deine Fresse
Ублюдок, это панель. Заткнись.
Hier sei Hoffnung ein Fremdwort, schreiben sie in der Presse
Тут никому не ведома надежда, как пишут в прессе.
Hier geht die Sonne auf. Das ist der Weg Richtung Glück
Здесь восходит солнце. Это путь к счастью.
Mutterficker! Ihr habt den Osten viel zu lange gedrückt
Ублюдки! Вы слишком долго прессовали Восток!
Und jeder Ostler - verdammt - im Land weiß, was ich mein'
И каждый восточник в этой стране – чёрт побери – знает, о чём я,
Denn ich fühl mich wie ein Stafford-Terrier frisch aus dem Heim
Ведь я чувствую себя стаффордширским терьером, только взятым из приюта:
Macht die Leine los und dieser Köter dreht ab
Отпустишь поводок – и эта псина развернётся.
Rilla bringt es auf den Punkt, weil der Osten was zu sagen hat
Рилла излагает суть, ведь Востоку есть, что сказать.
Ich hab das Klagen satt, setz' alles auf eine Karte
Хватит с меня нытья, я ставлю на карту всё
Und fühl' mich wie '89 auf der Straße
И чувствую себя, как на улице в 89-м. 9
Danke für den Sekt, du Spast
Спасибо за шампусик, кретин.
Ich ex' das Glas
Я осушаю бокал одним глотком.
Hau dir vor den Schädel, weil mein Bruder keine Arbeit hat
Врежь себе по башке, а то у моего брата нет работы.


[Refrain: 2x]
[Припев: 2x]
Sie nenn' mich Rilla Junge - des Ostens Stolz!
Меня называют Риллой, чувак – гордость Востока!
Weißt' wie ich mein - der Osten rollt
Знаешь, что я имею в виду? – Восток рулит!
Junge - ich bring den Osten hiermit zurück auf die Karte
Чувак, настоящим я возвращаю Восток на карту.
Der Osten rollt - Junge, hörst du was ich sage?
Восток рулит – чувак, слышишь, что я говорю?


Ich seh' soviel Dreck und Kroppzeug im Game
Я вижу столько дряни и мелюзги за игрой.
Ich hab' die Märchen so satt. Was willst du mir erzählen?
Я сыт по горло сказками. Что ты хочешь мне рассказать?
Sie ha'm uns jahrelang abgezogen, wie ein Stück Tesa
Они годами отрывали нас, как кусок клейкой ленты. 10
Hier im Osten hat keiner Geld für dein Sonnenbank-Flavour
Здесь на Востоке ни у кого нет денег на твой загар в солярии.
Sie tragen hier das Ostberlin auf der Brust
Здесь восточный Берлин у людей на груди,
Und sein' Vater zu verlieren, heißt hier nichtmal Verlust
И потерять отца – это здесь вовсе не потеря.
Diese Scheiße von damals ist noch lang nicht verzieh'n
Эта хрень с того времени всё ещё непростительна.
Joe Rilla Junge - Auferstanden aus Ruinen
Джо Рилла, чувак – возрождённый из руин.





1 - Atze – "друг", "братан", "приятель" на берлинском диалекте.

2 - Марцан – район на востоке Берлина.

3 - Aggro Berlin – немецкий хип-хоп лейбл, существовавший в 2001-2009 гг.

4 - На момент написания текста футбольный клуб "Динамо" Берлин выступал в Оберлиге, пятом по силе дивизионе Германии. Под "игрой в третьем тайме" подразумеваются послематчевые драки футбольных хулиганов.

5 - Schultheiß – марка берлинского пшеничного пива.

6 - Категорией "C" в Германии обозначаются самые опасные футбольные фанаты ("ищущие насилия").

7 - Майк Тайсон – американский боксёр.

8 - Breitling – швейцарский производитель элитных часов.

9 - В 1989 году в ГДР начались массовые мирные протесты, приведшие в итоге к падению социалистического режима и воссоединению Германии.

10 - Tesa – немецкий производитель клейких лент.
Х
Качество перевода подтверждено