Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Bagpipes from Baghdad исполнителя (группы) Eminem

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Bagpipes from Baghdad (оригинал Eminem)

Волынки из Багдада (перевод Вес из Антрацита)

[Intro]
[Вступление:]
Ohh... It's music to my ears...
Оу... Эта музыка в ушах...
Oh man, How can i describe the way i feel..
Чувак, описать, как я себя чувствую?
It's fuckin' great man... Ok, let me see... How can I begin...
Ох*енно... Ладно, дай прикину... Как же мне начать...


[Verse 1]
[Куплет 1:]
Locked in Mariah's wine cellar all I had for lunch
Сидя в винном погребе Мэраи на завтрак был лишь 1
Was bread, wine, more bread, wine and Captain Crunch
Хлеб, вино, еще хлеб, вино и Капитан Кранч. 2
Red wine for breakfast and for brunch
Красное вино на обед и ужин.
And to soak it up an in-between snack crackers to munch
И в перерывах между перекусами потягивал его.
Mariah whatever happened to us? Why did we have to break up?
Мэрая что с нами произошло? Почему мы расстались?
All I asked for was a glass of punch!
Ведь я попросил лишь стакан пунша!
You see I never really asked for much
Понимаешь, я реально не просил много. 3
I can't imagine what's going through your mind after such
Не могу представить, через что ты прошла после такого
A nasty break-up with that Latin hunk
Ужасного разрыва с латинским качком —
Luis Miguel Nick Cannon better back the fuck
Луисом Мигелем. 4 Ник Кэннон, лучше отъ*бись,
Up, I'm not playin', I want her back, you punk
Я не шучу, хочу ее вернуть, ты баклан. 5
This is Hello Kitty bedspread satin funk
Вот атласные простыни Китти, 6 фанк 7
Mixed with Egyptian with a little rap and punk
Смешанный с египтянином, 8 рэпом и роком.
Zapp and Eric Clapton, Shaft, Frank Zappa, crunk
Зеппом 9 и Эриком Клэптоном, 10 Шафтом, 11 Фрэнком Заппа, 12 кранком. 13
And yeah baby I want another crack at ya
И да детка, я хочу еще один шанс.
You can beat me with any spatula that you want
Ты можешь бить меня любой сковородкой,
I mean I really want you bad, you cunt
Т.е. я очень тебя хочу, с*ка. 14
Nick you had your fun, I've come to kick you in your sack of junk
Ник, ты поигрался, я пришел нанести удар по твоим яйцам.
Man I could use a fresh batch of blood
Чувак, я мог бы использовать свежую порцию крови,
So prepare your vernacular for Dracula acupuncture
Так что готовь любые слова для игл Дракулы. 15


[Hook]
[Припев:]
Bagpipes from Baghdad
Волынки из Багдада.
When will it ever cease
Когда они замолкнут
For Pete's sakes he's crazy to say the least
Ради Бога, мягко говоря, они сводят с ума.
Bagpipes from Baghdad
Волынки из Багдада.
What's goin through my mind
Все что взбредет мне в голову,
Half the time when I rhyme we're blowin up like
Когда я рифмую, в половине случаев, разрывает как,
Bagpipes from Baghdad
Волынки из Багдада.
Somebody turn the vacancy sign on
Кто-то повесил табличку с вакансией,
Cause I'm gone, blowing up my
Когда я ушел дуть в свои
Bagpipes from Baghdad
Волынки из Багдада.
I run the streets and act
Я бегу по улицам и веду себя,
Like a madman holdin a glad bag
Как сумасшедший, держа в руках пакетик с радостью. 16


[Verse 2]
[Куплет 2:]
You can be a permanent fixture in my lyrical mixture
Ты можешь быть постоянным ингредиентом в моей лирической смеси.
I'm the miracle whip... trickster
Я чудесно мешаю... 17 я ловкач.
My signature sound when a tube of lipstick's around
Мой фирменный звук — это когда ты видишь тюбик губной помады,
I'm bound to put it on in an instant, wow man
Которой я накрашусь вмиг, 18 ого, чувак,
What an ensemble, what an assortment of pharma-
Что за комплект, что за набор лекарственных
-ceuticals this beautiful pill dust in my palm, my
Средств, прекрасных таблеток сыплющихся в руках, моя
Cuticles get residue just from touchin the bottle
Кутикула исчезает просто от прикосновения к бутылке.
Never knew I could remind me so much of my momma
Никогда не думал, что смогу напоминать себе так сильно свою мамашу. 19
I'll cut ya like Dahmer, pull the butcher knife on ya
Я порублю тебя, как Дамер, 20 натяну на мясоразделочный нож.
The size of a sword boy I'm like the fuckin Red Sonja
Меч размером, как у гр*баной Рыжей Сони 21
Get it stuck in your cornea, nice knowin ya, Norman
Вставлю в твой глаз, ты был хорошим другом, 22 Норман,
You're so fuckin' annoyin', drop the shovel boy
Ты бл*дь меня бесишь, мальчик, бросай лопату,
You don't know what the fuck you're doin
Ты не понимаешь, что за х* ты творишь. 23
I ain't playin' no fuckin' more
Я больше не играю в бл*дские игры.
Nick Cannon, you prick, I wish you luck with the fuckin' whore
Ник Кэннон, ты дурак, желаю тебе удачи с еб*аной шл*хой —
Every minute there's a sucker born, snuck up on
Каждую минуту рождаются лохи, подкрался
Malachi made the motherfucker suck on a shuck of corn
Малахия и заставил ублюдка сосать на кукурузной шелухе. 24
Shuck of, shuck of corn, shuck of corn
Кукурузной, кукурузной шелухе, кукурузной шелухе.
Hit Jason in the face with a hockey puck and told him it's fucking on
Тресну Джейсона по морде хоккейной шайбой и скажу ему: "ты че бл*дь?". 25
Man what the fuck are ya doin'
Парень, что за х*йня?
You're runnin over the snowblower with the lawnmower
Газонокосилкой ты переезжаешь снегоуборщик, 26
Blowin' your bagpipes from Baghdad
Дуя в свои волынки из Багдада.


[Hook]
[Припев]


[Verse 3]
[Куплет 3:]
In the bed with two brain dead lesbian vegetables
Две безмозглые лесбиянки со мной в кровати, 27
I bet you they become heterosexual
Клянусь тебе, стали гетеросексуалками.
Nothing will stop me from molestin' you
Я буду раздражать тебя, и ничто не остановит меня.
Titty-fuckin' you til' your breast nipple flesh tickles my testicles
Буду тр*хать тебя между сисек, пока плоть твоих сосков не коснётся моих яичек.
Is what they said to the two conjoined twins
Как там говорят сиамским близняшкам? 28
How's it going girlfriends, you need a boyfriend
Девоньки, как дела? Парень нужен?
You need some ointment, just set up an appointment
Вам нужна мазь? Приходите на прием.
Who's gonna see the doctor first, we'll do a coin flip
Кто к доктору первый? Подбросим монету.
I just got my one-year sobriety coin chip
У меня как раз с собой монета трезвости уже год. 29
When the bad get goin, how bad does the going get
Когда плохой берется за дело, то насколько плохо пойдут дела?
Baby you shouldn't have any trouble rubbin groins wit
Детка, для вас же не проблема потереться письками
Each other especially when you're joined at the hip
Друг о друга особенно, если у вас единое бедро. 30
I'm going to get the needle and thread from the sewing kit
Я возьму иголку и нитку из швейного набора,
An attempt to separate 'em and stitch 'em back at the loins, shit
Чтобы разделить и сшить их в районе паха, бл*. 31
Lure the little boy with the chocolate chips ahoy! chip-
Заманю мальчика печеньем Чипс Эхой! 32 Из-за печенья с
Cookie lookie even took me a polaroid flick
Шоколадом даже я очутился бы на полароидной фотке. 33


[Hook]
[Припев]


[Outro]
[Концовка:]
Hghum-day-li-laaa-aaa-aaa-aaa-aa-aah-aah
Ха-ду-ли-лааа-ааа-ааа-аа-ах-ах. 34



1 — Большая часть песни построена на высмеивании слухов о том, что Мэрайя Кэри (популярная певица) бывшая девушка Эминема, страдающая алкогольной зависимостью. В начале куплета Эминем описывает сильную зависимость Кэри, упоминая употребление вина каждый день на завтрак, обед и ужин.

2 — Товарный знак детского сухого завтрака из кукурузной и овсяной муки с витаминными добавками в форме подушечек.

3 — Эминем указывает абсурдную причину расставания с Кэри. Он попросил пунш, вместо привычного вина и Мэрайя бросила Эма.

4 — Луис Мигель — один из наиболее популярных исполнителей Латинской Америки. В свое время у Кэри и Мигеля были любовные отношения. Луис бросил Мэрайю и по слухам, именно из-за этого Кэри чуть не совершила суицид. Через некоторое время после этого случая Эминем заявил, что у него с Кери была связь, а она всячески отрицала это.

5 — Ник Кэннон — американский актёр, комик, рэпер; муж Мэрайи Кэри. Данная песня является своеобразным диссом на Ника.

6 — Hello Kitty — персонаж японской поп-культуры с которой выпускается огромное множество различных товаров, в том числе простыни. Также Эминем уже говорил о Китти по отношению к Мэрайи в песне "We All Die One Day".

7 — Фанк — одно из основополагающих течений афроамериканской музыки. В этой и следующих строчках Эминем описывает то, с чем он пришел к Мэрайе. Он пришел с нежными, шелковыми простынями и фанком, смешного с рэпом и роком.

8 — Акцент, который наблюдается у Эминема на протяжении всего альбома, напоминает египетский.

9 — соул и фанк группа, сформированная в 1978 году. Композиции данной группы часто сэмплировали различные хип-хоп исполнители

10 — Эрик Клэптон — британский рок-музыкант.

11 — Джон Шафт — персонаж, придуманный Эрнестом Тайдимэном; чернокожий частный детектив.

12 — американский композитор, певец, мультиинструменталист, продюсер, автор песен, музыкант-экспериментатор, а также звуко- и кинорежиссёр.

13 — одна из форм южного хип-хопа или южного рэпа. Также на сленг "crunk" — веселый; считается, сочетанием слов "crazy" (сумасшедший) и "drunk" (пьяный).

14 — Он так сильно хочет вернуться в Мэрайе, что готов вытерпеть любую боль.

15 — vernacular — диалект, жаргон. Эминем сравнивает себя со знаменитым персонажем-вампиром Дракулой.

16 — В музыкальном сопровождении трека используются волынки. Также "Волынки из Багдада" может использоваться в качестве метафоры к наркотическим средствам. После каждого куплета Эминем добавляет в последнюю строчку по слову дополняя словосочетание "glad bag from Baghdad". "Glad" — американская компания, выпускающая пакеты для мусора.

17 — Игра слов. Miracle Whip — товарный знак низкокалорийного соуса, заменителя майонеза производства компании "Крафт Фудс". В английском слово "майонез" означает человека белой расы, т.е. Эминем указывает на свой белый цвет кожи. Учитывая предыдущую строчку про "лирическую смесь" словосочетание "Miracle Whip" приобретает другое значение относительно составления рифм и текста.

18 — Игра слов. Слим Шейди (альтер-его Эминема) известен своим насилием, жестокостью и переодеванием в женскую одежду (отсюда губная помада). Следовательно, такое поведение является фирменным для Слима/Эминема. Под фирменным звучанием Эминем подразумевает свою подачу текста и сам текст.

19 — Эминем не раз упоминал в песнях о наркотической зависимости своей матери. Здесь он находит свое сходство с ней, так как употребляет много наркотиков, царапая все вокруг, чтобы не упустить ни одну таблетку. Отсюда кутикула и таблетки, которые сыплются как песок.

20 — Джеффри Дамер — американский серийный убийца.

21 — женщина-воин, персонаж комиксов Marvel Comics и Dinamite Entertainment. Создана в 1973 году писателем Роем Томасом и художником Барри Виндзор-Смитом как "женский аналог" Конана-варвара.

22 — Словосочетание "nice knowing you" дословно означает "хорошо, что я тебя знал". Употребляется по отношению к человеку, которого ждут крупные неприятности или проблемы. Похожий аналог в русском языке: "ты был хорошим другом".

23 — Норман Бейтс — вымышленный персонаж, психопат, страдающий раздвоением личности, созданный писателем Робертом Блохом. Норман убил свою мать лопатой. Эминем говорит, что он намного ужаснее Бейтса.

24 — Малахия — персонаж фильма Стивена Кинга "Дети Кукурузы" (Children of the Corn), который заставил детей убить всех взрослых в городе. Обыгрывается слово "corn" в названии фильма и в словосочетании "shuck of corn" — кукурузная шелуха.

25 — Джейсон Вурхиз — вымышленный персонаж, главный герой фильмов серии "Пятница, 13-е", маньяк-убийца, известный своими кровавыми способами расправ над жертвами. Носит хоккейную маску. Эминем более жесткий, чем Джейсон. Также выражение "it's on" употребляется в спорах, когда достигается пик словесной перепалки, переходящей в полноценную драку.

26 — Типичная сумасшедшая строчка от Слима Шейди. Также здесь может подразумеваться наркотическая концепция всего альбома Relapse. Газонокосилка — это трава, напр., марихуана; снегоуборщик — кокаин. Эминем параллельно употреблял оба вида наркотических веществ.

27 — brain dead — безмозглый; vegetables — овощи, но на сленге означает "безмозглый".

28 — Большая часть куплета посвящена сексуальной связи Эминема с сиамскими близнецами.

29 — Эминем говорит, что он чист, не употреблял наркотики целый год, за что получил монету трезвости. С помощью этой монеты он хочет понять, кто из сиамских близнецов первой захочет с ним секса.

30 — Эминем говорит о лесбийском сексе между сиамскими близнецами, подчеркивая свою ужасность, развращённость и сумасшествие от наркотиков.

31 — Эминем хочет одновременно заняться сексом с двумя близняшками, поэтому он их "перешьет".

32 — Печенье с кусочками шоколада (chocolate chip cookies) производства компании "Крафт Фудс".

33 — Эминем опять ссылается на маньяка Джеффри Дамера, который убивал мальчиков, делая полароидные фотографии расчленённых жертв.

34 — Прикалывается, пародируя автотюн — популярный звуковой эффект.
Х
Качество перевода подтверждено