Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками
Меню:
Главная
Переводы песен:
Фразеологизмы
Пословицы и поговорки
Скороговорки
Форум
Контактная информация
Поделиться ссылкой в:
Амальгама в соц. сетях:
Присоединяйтесь :)
Популярные переводы:
Свежие переводы:
*Под каждой датой отображаются переводы-новинки, а также изменённые старые.
**Серым цветом выделены ссылки на свежие переводы, ожидающие редактирования и оценки.
Переводы песен
от 26.10.2014:
Переводы песен
от 25.10.2014:
Переводы песен
от 24.10.2014:

Перевод текста песни Berzerk исполнителя (группы) Eminem

Мгновенный переход к переводу песни:
 
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
1 
2 
3 
4 
5 
6 
7 
8 
9 
A 
B 
C 
D 
E 
F 
G 
H 
I 
J 
K 
L 
M 
N 
O 
P 
Q 
R 
S 
T 
U 
V 
W 
X 
Y 
Z 
Главная Переводы песен E Eminem Berzerk      
Выберите имя/название: ‹‹‹
Eminem
  •  25 to Life •  313 •  3 A.M. •  50 Ways •  8 Mile* •  97 Bonnie and Clyde •  Almost Famous •  Amityville •  As the World Turns •  Ass Like That •  Asshole •  Baby •  Backstabber •  Bad Guy •  Bad Guys Always Die •  Bad Influence •  Bagpipes from Baghdad •  Beautiful •  Beautiful Pain •  Berzerk •  BET Shady 2.0 Cypher •  Big Weenie •  Bitch Please II •  Brain Damage •  Brainless •  Bully •  Business •  Careful What You Wish For •  Cinderella Man •  Cleanin' Out My Closet •  Cold Wind Blows •  Crack a Bottle •  Crazy In Love •  Criminal •  Deja Vu •  Desperation •  Don't Front •  Drips •  Drug Ballad •  Em Calls Paul •  Encore •  Evil Deeds •  Evil Twin •  FACK •  Final Thought Skit •  Fly Away •  Girls •  Go to Sleep •  Going Through Changes •  Groundhog Day •  Guilty Conscience •  Guts over Fear •  Hailie's Song •  Headlights •  Hellbound •  Hello •  I Love You More •  I'm Back •  If I Had •  Intro (Slim Shady) •  It's Been Real (Outro) •  It's Ok •  Jealousy Woes II •  Just Don't Give a Fuck •  Just Lose It •  Kill You •  Kim •  Legacy •  Like Toy Soldiers •  Listen to Your Heart •  Lose Yourself* •  Love Game •  Love the Way You Lie •  Marshall Mathers •  Mockingbird •  Mosh •  Music Box •  My 1st Single •  My Dad's Gone Crazy •  My Darling •  My Fault •  My Mom •  My Name Is •  Never Enough •  No Apologies •  No Love •  Not Afraid •  On Fire •  One Shot 2 Shot •  Open Mic •  Our House •  Parking Lot (Skit) •  Paul •  Puke •  Quitter •  Rabbit Run* •  Rain Man •  Rap God •  Remember Me •  Rhyme Or Reason •  Ricky Ticky Toc •  Rock Bottom  •  Rock City •  Role Model •  Say What You Say •  Seduction •  Shake That •  Sing For the Moment •  So Bad •  So Far... •  So Much Better •  Soldier •  Space Bound •  Spend Some Time •  Square Dance •  Stan •  Stay Wide Awake •  Steve Berman •  Stimulate •  Stronger Than I Was •  Superman •  Survival •  Syllables •  Talkin' 2 Myself •  The Apple •  The Kids •  The Monster •  The Real Slim Shady •  The Way I Am •  Till I Collapse •  Under the Influence •  We as Americans •  We Made You •  Welcome 2 Detroit •  When I'm Gone •  When the Music Stops •  White America •  Who Knew •  Wicked Ways •  Without Me •  Won't Back Down •  W.T.P. (WTP) •  Yellow Brick Road •  You Don't Know •  You're Never Over  
Émilie Simon
E Nomine
E-Rotic
E-Type
E.M.D.
Eagle Eye Cherry
Eagles of Death Metal
Eagles, The
Eamon
Earlimart
EarlyRise
Earphones
Earshot
Earth, Wind And Fire
Eartha Kitt
Ease Of Disgust
East 17
Eastern Conference Champions
Easton Corbin
Eazy-E
Echo and the Bunnymen
Echoes Of Eternity
Echosmith
Ed Sheeran
Edalam
Eddi Reader
Eddie Cochran
Eddie Makabi
Eddie Money
Eddie Redmayne
Eddie Vedder
Eddy Huntington
Eddy Wata
Eden's Curse
Edenbridge
Edens Edge
Edge of Dawn
Edge Of Sanity
Edgewater
Edguy
Edita Abdieski
Edith Gonzalez
Edith Piaf
Editors
Edward Maya
Edward Sharpe And The Magnetic Zeros
Edwin McGregor
Edwina Hayes
Edwyn Collins
Eels
Efecto Mariposa
Все исполнители: 277

Berzerk (оригинал Eminem)

Берсерк (перевод Вес из Антрацита)

[Verse 1]
[Куплет 1:]
Now this shit's about to kick off, this party looks wack
Тусовка померкла, сейчас я зажгу, (1)
Let's take it back to straight hip-hop and start it from scratch
Вспомнив классический хип-хоп, со скретча начну. (2)
I'm bout to bloody this track up, everybody get back
Я расквашу весь трек, остальные назад. (3)
That's why my pen needs a pad cause my rhymes on the ra-aag
Поэтому моей ручке нужен блокнот, ведь у меня рифм по-тооок. (4)
Just like I did with addiction I'm 'bout to kick it
Я просто взорву все, как свою наркозависимость. (5)
Like a magician, critics I turn to crickets
И как маг превращу критиков в сверчков. (6)
Got 'em still on the fence whether to picket
Заставлю их мяться и быть на распутье,
But quick to get it impaled when I tell 'em stick it
Но они, застряв в тупике, посылаются мной на три веселых буквы. (7)
So sick I'm looking pale, oh that's my pigment
Я так крут, что аж поплохело, и я побледнел. (8)
Bout to go ham, ya bish, shout out to Kendrick
Стану еще тем г*внюком, ну ты понял? С уважением, Кендрик. (9)
Let's bring it back to that vintage Slim, bitch
Давайте вернемся к старому Слиму, с*ка. (10)
The art of MCing mixed with da Vinci and MC Ren
Его искусство читки — смесь Да Винчи и МС Рена, (11)
And I don't mean Stimpy's friend, bitch
И я не имею ввиду друга Стимпи, с*ка. (12)
Been public enemy since you thought PE was gym, bitch
Я был врагом народа, а ты думаешь, что это спортзал, с*ка. (13)


[Bridge]
[Переход:]
Kick your shoes off, let your hair down
Качайся, развлекайся (14)
(Go berserk) all night long
(Становись берсерком) на всю ночь.
Grow your beard out, just weird out
Отрасти бороду и удиви всех (15)
(Go berserk) all night long
(Становись берсерком) на всю ночь.


[Hook]
[Припев:]
We're gonna rock this house until we knock it down
Мы прокачаем дом, пока не будет разрушен он, (16)
So turn the volume loud, cause it's mayhem 'til the a.m.
Так что врубай на всю, потому что мы тусим до утра. (17)
So baby make just like K-Fed and let yourself go, let yourself go
И детка, давай как К-Фед, распусти себя, ты распусти себя. (18)
Say fuck it before we kick the bucket
Наплюй на все, прежде чем сыграть в ящик. (19)
Life's too short to not go for broke
Жизнь слишком коротка, чтобы не рисковать, (20)
So everybody, everybody (Go berserk) Grab your vile, yeah
Поэтому все, все (Становитесь берсерками) со всей злостью, дааа.


[Verse 2]
[Куплет 2:]
Guess it's just the way that I'm dressed, ain't it?
Не знаю, просто, может, фишка в том, как я одет -
Khaki's pressed, Nike shoes crispy and fresh laced, so I guess it ain't
Выглаженные штаны хаки, четкие кроссы Найк со шнурками - я полагаю нет. (21)
That aftershave or cologne that made 'em just faint
Их обморок лишь от лосьона и одеколона, (22)
Plus I showed up with a coat fresher than wet paint
Плюс я выделяюсь из толпы получше красок на картине новой. (23)
So if love is a chess game, check mate
Поэтому, если любовь — шахматы, то пожалуй шах и мат, (24)
But girl, your body's banging, jump me in, dang, bang-bang
Но детка, твое тело - бомба, дай-ка сделать мне трах бах-бах. (25)
Yessiree Bob, I was thinking the same thang
Да, и я согласен с сэром Бобом, (26)
So come get on this Kid's rock, Bawitdaba, dang-dang
Так что, давай прыгай на малыша, Тратата, чпок-чпок. (27)
Pow-pow, chica, pow, chica, wow-wow
Пау-пау, чика, пау, чика, вау-вау. (28)
Got your gal blowing up a valve, valve-valve
Девка, я разрываю твой клапан, клапан-клапан, (29)
Ain't slowing down, throw in the towel, towel-towel
Я не снижаю темп, сдавайся, сдавайся-сдавайся. (30)
Dumb it down, I don't know how, huh-huh, how-how
Не умничать, (31) я не знаю как, гы-гы, как-как?
At least I know that I don't know
Но я хотя бы знаю, что не знаю.
Question is are you bozos smart enough to feel stupid
Вопрос невеждам, а вы достаточно умны, чтоб чувствовать себя глупцами, (32)
Hope so, now ho...
Надеюсь да, теперь давай...


[Bridge]
[Переход]


[Hook]
[Припев:]
We're gonna rock this house until we knock it down
Мы прокачаем дом, пока не будет разрушен он,
So turn the volume loud, cause it's mayhem 'til the a.m.
Так что врубай на всю, потому что мы тусим до утра.
So crank the bass up like crazy and let yourself go, let yourself go
Поэтому подкрути басок и как сумасшедший оторвись, оторвись.
I say fuck it before we kick the bucket
Я повторяю наплюй на все, прежде чем сыграть в ящик.
Life's too short to not go for broke
Жизнь слишком коротка, чтобы не рисковать,
So everybody, everybody (Go berzerk) Get your vinyls
Поэтому все, все (Становитесь берсерками) крутани винилы.


[Scratch]
[Скретчи]


[Verse 3]
[Куплет 3:]
They say that love is powerful as cough syrup in styrofoam
Говорят любовь уносит, как сироп от кашля в пенопласте. (33)
All I know is I fell asleep and woke up in that Monte Carlo
Я знаю лишь, что заснул и проснулся в Монте Карло, (34)
With the ugly Kardashian
Со стремной Кардашян.
Lamar, oh sorry yo, we done both set the bar low
Ламар, о извини, ага, но мы занизили нашу планку. (35)
Far as hard drugs are though, that's the past
Хотя сильная наркота далеко в прошлом, (36)
But I done did enough codeine to knock Future into tomorrow
Но я достаточно накодеинился, чтобы достучаться до будущего завтра. (37)
And girl, I ain't got no money to borrow
И, детка, у меня нет денег, чтобы дать взаймы,
But I am trying to find a way to get you a-loan (Car note)
Но я пытаюсь найти способ, как кинуть тебя дав (кредит на тачку). (38)
Oh, Marshall Mathers
Оу, Маршалл Мэтерс -
Shit head with a potty mouth, get the bar of soap lathered
Г*внюк и сквернослов, держите кусок мыла наготове. (39)
Kangol's and Carheartless Cargos
В Кэнгол и штанах Кархарт он бессердечен, (40)
Girl you're fixing to get your heart broke
Девчонка, ты разобьешь свое сердце. (41)
Don't be absurd, ma'am, you birdbrain baby
Не тупи, дамочка, у тебя куриные мозги, детка,
I ain't called anybody baby since Birdman, unless you're a swallow
Я никого не называл деткой, ведь это Бердмэн, и назову только, если ты ласточка. (42)
Word, Rick, word man you heard, but don't be discouraged girl
Честное слово, Рик, честное, чувак ты слышал, (43) девушки не расстраивайтесь,
This is your jam, unless you got toe jam
Этот трек для вас, (44) если у вас нет проблем с пальцами на ногах. (45)


[Bridge + Hook]
[Переход + Припев]





1 – Тусовка — это весь рэп в целом. Эминем считает, что хип-хоп сейчас находится к катастрофическом положении и поэтому он хочет вернуть его к истокам. В целом весь куплет посвящен классическому хип-хопу.

2 – Игра слов. Он хочет начать песню со скретча, таким образом вернувшись к основам хип-хопа. Отличительной особенностью раннего хип-хопа был скретчинг — одна из базовых техник диджеинга. Скретч - звуковой эффект, получаемый ручным продёргиванием звуковой дорожки (взад-вперёд, либо назад или вперёд), записанной на виниловую пластинку.

3 – Эминем известен тем, что его рифмы практически всегда лучше сопровождающей музыки. Таким образом исполнитель якобы "раздавливает" весь трек и из него течет много крови (рифм). Своеобразная игра слов и переход к следующей строчке. Также Эминем говорит, что остальным рэперам стоит держаться подальше от него.

4 – Игра слов. Так как его рифмы это поток крови, то ему нужно, чтобы блокнот впитал ее, когда он будет записывать свои слова. Также игра со словосочетанием "on the rag" - месячные. Эм говорит, что у него "месячные", потому что с него льется поток кровавых рифм. Кроме этого слово "pad" - блокнот, означает также прокладку, использующуюся женщинами во время месячных. Также Эм говорил, что у него месячные (т. е. он вернулся) 11 лет назад в песне Without Me.

5 - "kick it" - означает, когда кто-то приходит и в наглую меняет стереотипы, устанавливает свои порядки, как гром среди ясного неба; также означает "перестать принимать наркотики". Т.е. Эминем уже покончил со своей наркозависимостью (kick it) и вернулся, чтобы разбавить унылость современного рэпа (kick it). Кроме этого "kick it" засемплировано с песни Beastie Boys - Fight For Your Right (To Party), которую спродюсировал Рик Рубин.

6 – Маги могу превращать людей в любых животных. Но здесь идет аллегорическое сравнение. Выпустив новый альбом, Эминем заткнет даже самых жестких критиков. Они попытаются раскритиковать его, но ничего не получится, а их слова будут не уместны на фоне общей тишины, и они будут как сверчки, тихо издавать звуки.

7 – Обыгрывается словосочетание "on the fence" - дословно означает "на заборе", но в смысловом значении - отказывающийся занять определённую позицию. Эминем загонит критики в положение, когда они не будут знать что делать (on the fence). Но так как критики буквально на заборе (on the fence), а наверху забора острые концы, то Эм предлагает критикам сесть на забор (impaled), чтобы сделать хотя бы какой-то выбор, и запихнуть острие в одно место (stick it), т. е. в целом ему наплевать на их мнение. В русском языке наиболее подходящее словосочетание по смыслу схожее с "on the fence" - это "быть на распутье".

8 – Игра слов. В англ. языке слово sick переводится как "больной", а на сленге "крутой". Обычно, когда человек болен, то его кожа становится бледной. Но Эминем не болен в буквальном смысле слова, он лирически крут (sick), а так как его кожа белая, то он крут всегда. Также в клипе он указывает, что его кожа белого цвета, показав на рисунок на футболке рэпера Royce Da 5'9''.

9 – ham – это сокращение от "Hard As a Motherfucker" - жесткий ублюдок или говнюк. Фраза "Ya bish" придумана Кендриком Ламаром (Kendrick Lamar) в песне Money Trees. Он появляется в клипе во время этой строчки. Эта фраза имеет множество значений, в зависимости от контекста.

10 – The Slim Shady (Слим Шейди) — "другое я" Эминема, которая означает возвращение к истокам карьеры исполнителя с выходом нового альбома, название которого The Marshall Mathers LP 2.

11 – Леонардо Да Винчи - итальянский художник, учёный, изобретатель, писатель, один из крупнейших представителей искусства Высокого Возрождения. МС Рен - американский рэпер, бывший участник группы N.W.A.; популяризировал Гангста-рэп, изменил технику хип-хопа в конце 80-х годов. Эминем сочетает в себе положительные качества двух вышеупомянутых личностей.

12 – Эминем делает уточнение для современной молодежи, что Рен - это не персонаж из мультика "Рен и Стимпи" 90-х годов, а рэпер из группы N.W.A. Также Эминем намекает на то, что многие современные рэперы не знают легенд жанра.

13 – Опять подчеркивается неосведомленность современных рэперов и молодежи. Группа Public Enemy (враг народа; на англ. сокращенно PE) внесла большой вклад в развитие хип-хопа в конце 80-х. Эминем начал заниматься рэпом еще в начале 90-х, когда была популярна эта группа. Многие представители новой школы думают, что PE – это сокращение Physical Education — физвоспитание, а не название группы.

14 - kick shoes off – снять обувь. Эминем приглашает слушателя на вечеринку в дом, но чтобы не испачкать ковер, говорит снять обувь. Другим словами он предлагает развлекаться (качаться). let your hair down — расслабляться, отдыхать.

15 – берсерк — скандинавский воин, перед боем, приводивший себя в ярость, и отличавшийся неистовостью, большой силой, быстрой реакцией, нечувствительностью к боли. Словосочетание "go berserk" переводится как "сходить с ума", "беситься". Подразумевается веселится всю ночь, как сумасшедший, как берсерк во время боя. Так как веселиться придется всю ночь, то в любом случае появится щетина, борода, которой ты всех удивишь.

16 – Вечеринка будет настолько мощной, что дом в котором все будет происходит разрушится.

17 – mayhem — беспредел, катавасия, переполох. В данном контексте - вечеринка, тусовка.

18 – Игра слов. К-Фед — это Кевин Федерлайн. После того как у него появились дети, он себя распустил (потолстел). Эминем предлагает девушкам, услышав эту песню, раствориться в танце, развлекаться без стеснений, т. е. распустить себя.

19 – to kick the bucket – умереть, сыграть в ящик.

20 – Многие критики считают рискованным решение Эминема назвать новый альбом The Marshall Mathers LP 2. Но он готов рисковать, потому что жизнь слишком коротка.

21 – Эминем размышляет о причине того, почему он нравится девушкам и приходит к выводу, что причина не в его одежде, так как он одевается просто. Также обыгрываются слова shoes crispy и fresh laced — оба словосочетания взаимозаменяемы; на сленге crispy означает — новое, крутое, четкое.

22 – Несмотря на то, что Эминем просто одевается, он все равно нравится девушкам. Он приходит к выводу что вся суть в его лосьоне для бритья и одеколоне, т. е. в опрятности.

23 – Игра слов. Coat — пиджак, а также термин в живописи, означающий слой. Когда картина нарисована недавно, то слой считается свежим (fresher), так как краски не засохли. Но Эминем говорит, что его пиджак (coat) стильнее любой новой, нарисованной картины. В данном контексте слово coat можно перевести как "выделяется из толпы".

24 – Люди при поиске любви проходят через многие трудности, при этом совершаются разнообразные "маневры", напоминающие шахматную игру. Эминем на протяжении многих лет искал свою любовь. Он устал от этого, поэтому объявил шах и мат — ситуация в шахматах, означающая конец игровой партии.

25 – banging (сленг) — трахать, жарить. Тело девушки сексуально и оно возбуждает Эминема, поэтому он хочет вступить с ней в половую связь (трах-бах). Также пародируется стиль нового рэпера Chief Keef, который часто завершает строчки в песнях словами bang bang.

26 – Боб — это певец Кид Рок, который появляется в клипе при этих строчках. Кид Рок на Billboard Awards 2013 во время своего выступления заявил, что многие рэп-исполнители используют фонограмму, таким образом намекая на плачевное состояние хип-хопа. Эминем согласен с ним, но также его согласие — это переход к следующей строчке в песне.

27 – У Кид Рок в свое время была песня Bawitdaba — на русский более подходяще перевести как Тратата, потому что в этой песне припев — обычный лепет, для лучшего запоминания. Но Эминем использует игру слов с именем Кид Рок. Он предлагает девушке запрыгнуть на kid's rock т. е. на половой член исполнителя, чтобы они занялись сексом (Тартата). Dang – означает половой член, здесь можно перевести как чпок, чтобы подчеркнуть сексуальный подтекст строчки.

28 – Специальный звуковой эффект, использовавшийся в порнографических фильмах 70-80-х годов.

29 – Игра слов. Разрыв клапана вызывает замедление или остановку определенных механизмов. В этом случае девушка после того, как получила оргазм (разорвала клапан), продолжает дальше половой акт. Идет также игра слов со словосочетанием (Ain't slowing down) в следующей строчке. Означает, чтобы девушка не останавливалась даже после того, как получит оргазм (разорвет свой клапан valve). Слово valve также означает женские наружные половые органы.

30 – throw in the towel - выбросить полотенце на ринг (в боксе секундант сообщает этим, что признаёт поражение своего бойца и просит прекратить бой). Эминем продемонстрировал серьезную игру слов и предлагает всем современным рэперам сдаваться.

31 - Dumb it Down – не умничать, объяснить на пальцах, говорить более проще. В этой строчке используется смех из мультсериала Бивис и Баттхед.

32 – Эминем не знает как еще более доступно сформулировать свои мысли в рифмы. В этой песни он не назвал ни одного имени, но задиссил многих современных рэперов. В основном использовалась пародия на их скудный словарный запас. Эминем задается вопросом смогут ли они понять его тонкие намеки, достаточно ли они умны для этого.

33 – Сравнивает любовь с эффектами после принятия наркотиков. В качестве наркотика используется напиток лин, основанный на сиропе от кашля. Этот напиток употребляют многие современные рэперы. Но Эминем, а в данных строчках Слим Шейди, употреблял наркотики потяжелее и его не берет лин, а значит и любовь тоже.

34 – Подчеркивает свою бедность. В этих строчках идет пародия на песню Bugatti рэпера Ace Hood. В припеве, который исполняет рэпер Future есть строчка: "Я проснулся в новом Бугатти". Эминем рад тому, что он проснулся хоть в какой-то машине (в данном случае Шевролет Монте Карло).

35 – У Канье Веста (конкурента Эминема) в данный момент серьезные отношения с Ким Кардашян. Но Слим Шейди был бы рад тому, если бы с ним проснулась сестра Ким Кардашян — Хлоя, считающаяся менее красивой. Но Слим Шейди в песне "Still Don't Give a Fuck" говорил, что ему главное, чтобы девушка могла приготовить ему поесть, а внешность вторична. Ламар Одом — это муж Хлои Кардашян и Эминем говорит, что и он и Ламар, понизили свои планки предпочитая Хлою.

36 – У Эминема были серьезные проблемы с наркотиками и алкоголем. Но это все в прошлом, так как он поборол наркозависимость.

37 – накодеинился — достаточно употребил наркотик кодеин. Он достучался до завтра, потому что ему тяжело было преодолеть свою наркозависимость. Также обыгрывает слово future (будущее) — это псевдоним рэпера Future. Он почти в каждой песне говорит, что употребляет лин.

38 – Слим Шейди бедный и у него нет денег, чтобы содержать девушку. В строчке идет игра слов. Он ищет способы как дать кредит девушке a-loan, но это созвучно со словом alone – одинокий. Т.е. он ищет способ кинуть девушку не на деньги, а тактично завершить отношения с ней.

39 – Одним из наказаний для детей за сквернословие было вымывание рта мылом. Эминем говорит запастись мылом, потому что он возвращается в рэп.

40 – Кэнгол - британская марка, выпускающая головные уборы. Кархарт — компания делающая простую, близкую по эстетике к рабочей, одежду. Эта марка стала чрезвычайно популярной в среде хип-хоп-музыкантов и наркоторговцев. В клипе Эминем показывает кепку и штаны этих марок. Также обыгрывается название компании Кархарт (Carharrt), употребляя слово Carheartless, указывая, таким образом, на свою бессердечность, потому что идет созвучность второй части двух слов, где heartless означает бессердечие.

41 – Эминем известен скандальными отрицательными высказывания в адрес женщин. И предупреждает девушку, что в любом случае ее сердце будет разбито после общения с ним.

42 – Игра слов. Бердмэн — Человек-птица - американский рэпер из Нью-Орлеана; основал лейбл Cash Money Records. Также одним из псевдонимов Бердмэна является Baby. Эминем назовет девушку малышкой (baby), если она swallow - ласточка (вид птиц), но также swallow означает глотать. Следовательно, если девушка сделать минет Эминему, то он назовет ее малышкой (baby).

43 — Делает вывод всей песни, обращаясь к продюсеру Рику Рубину, который подтверждает все слова Эминема. Также здесь обыгрываются слова песни Feel Me Flow группы Naughty By Nature, которая является одной из любимых у Эминема.

44 – Эминем оскорбив девушек строчками про птиц, решил загладить свою вину и сказал, что эту песню он посвятил им.

45 – Toe jam – кривые пальцы на ногах (jam - толчея; to jam - сжимать, стискивать, сдавливать), т.е. пальцы искривляются, будучи сдавленными в узкой обуви




Berzerk
Бесись (перевод VeeWai)


[Verse 1:]
[Куплет 1:]
Now this shit's about to kick off, this party looks wack,
Сейчас я начну выдавать рэпчину, а то туса какая-то унылая,
Let's take it back to straight hip-hop and start it from scratch,
Вернёмся к чистому хип-хопу и начнём со скрэтчей, (46)
I'm ‘bout to bloody this track up, everybody get back,
Я собираюсь брызнуть кровушкой на трэке, так что отойдите,
That's why my pen needs a pad, ‘cause my rhymes on the rag,
Перу нужен тампон, потому что у моих рифм месячные,
Just like I did with addiction I'm ‘bout to kick it,
Я отброшу всё лишнее так же, как в своё время бросил наркотики,
Like a magician, critics I turn to crickets,
Я волшебник: критики налетают, как мухи, но тут комар носа не подточит,
Got ‘em still on the fence whether to picket,
Они в подвешенном состоянии: решают, вешать ли меня,
But quick to get it impaled when I tell ‘em stick it,
Но если я засуну их мнение куда поглубже, они тут же четвертуют меня,
So sick, I'm lookin' pale, oh, that's my pigment,
Я больной на всю голову, поэтому и бледный, а, нет, это же просто цвет кожи,
‘Bout to go H.A.M., ya bish, shout out to Kendrick,
Я стану з.к.ч., ссска, привет Кендрику, (47)
Let's bring it back to that vintage Slim, bitch!
Вернёмся к винтажному Слиму, с**а! (48)
The art of MCin' mixed with da Vinci and MC Ren
Это искусство эм-си вперемешку с да Винчи и MC Реном,
And I don't mean Stimpy's friend, bitch!
Это я не про друга Стимпи, с**а! (49)
Been public enemy since you thought PE was gym, bitch!
Я враг общества ещё с того времени, когда ты думал, что P.E. – это физ-ра по-английски, с**а! (50)


[Bridge:]
[Переход:]
Kick your shoes off, let your hair down,
Скидавай кроссы, распускай волосы,
Go berserk all night long!
Бесись всю ночь!
Grow your beard out, just weird out,
Отпусти бороду, отпусти здравый смысл,
Go berserk all night long!
Бесись всю ночь!


[Chorus:]
[Припев:]
We're gonna rock this house until we knock it down,
Мы раскачаем вечеринку, пока не разнесём тут всё,
So turn the volume loud, cause it's mayhem till the a.m.,
Прибавь-ка громкости, потому что до самого утра тут будет мясорубка,
So, baby, make just like K. Fed and let yourself go, let yourself go!
Пускайтесь во все тяжкие, как Кевин Федерляйн, (51) будьте смелее, будьте смелее!
Say “fuck it!” before we kick the bucket,
Шлите всё на х**, пока не сыграли в ящик,
Life's too short to not go for broke,
Жизнь слишком коротка, значит, надо рисковать,
So, everybody, everybody, go berserk! Grab your vial, yeah!
Так что бесимся все до единого! Хватайте бутылки, ага!


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
Guess, it's just the way that I'm dressed, ain't it?
Наверное, всё это, потому что я так одет, верно, ведь?
Khaki's pressed, Nike shoes crispy and fresh laced, so I guess it ain't
Плотные брюки цвета хаки, скрипучие кеды Nike с модной шнуровкой, так что, думаю,
That aftershave or cologne that made ‘em just faint,
Все выпадают в осадок не от моего лосьона и одеколона,
Plus, I showed up with a coat fresher than wet paint.
К тому же, мой куртец блестит, как свежевыкрашенный.
So if love is a chess game, check mate,
Если любовь, как шахматы, то не нужно матовать свою же королеву,
But, girl, your body's bangin', jump me in, dang, bang-bang,
Детка, ты так и нарываешься, чтобы тебе засадили, сейчас подскочу и бах-бах,
Yessiree, Bob, I was thinkin' the same thang,
Да-да-да, Боб, я думал точно о том же:
So come get on this Kid's rock, bawitdaba, dang-dang!
Начнём же рок, как Кид, бодаба, дам-дам! (52)
Pow-pow, chica, pow, chica, wow-wow!
Пау-пау, чика, пау, чика, уау-уау!
Got your gal blowin' up a valve, valve-valve!
У твоей девчонки сорвёт все клапана, вав-вав!
Ain't slowin' down, throw in the towel, towel-towel,
Но тормозить я не буду, выбрасывайте полотенце, (53) тау-тау,
Dumb it down, I don't know how, huh-huh, how-how,
Тупить – не, не слышал, ха-ха, хау-хау,
At least I know that I don't know,
По крайней мере, я знаю, чего я не понимаю,
Question is are you bozos smart enough to feel stupid.
Вопрос в том, достанет ли вам, тормозам, ума не нагружать мозг?
Hope so, now, ho...
Надеюсь, что да, а теперь...


[Bridge]
[Переход]


[Chorus:]
[Припев:]
We're gonna rock this house until we knock it down,
Мы раскачаем вечеринку, пока не разнесём тут всё,
So turn the volume loud, cause it's mayhem till the a.m.,
Прибавь-ка громкости, потому что до самого утра тут будет мясорубка,
So crank the bass up like crazy and let yourself go, let yourself go!
Врубите басы на полную и отрывайтесь, отрывайтесь,
I say “fuck it!” before we kick the bucket
Я шлю всё на х**, пока мы не сыграли в ящик,
Life's too short to not go for broke,
Жизнь слишком коротка, значит, надо рисковать,
So, everybody, everybody, go berserk! Get your vinyls!
Так что бесимся все до единого! Хватайте свои пластинки!


[Verse 3:]
[Куплет 3:]
They say that love is powerful as cough syrup in Styrofoam,
Говорят, любовь забористая штука, как стаканчик сиропа от кашля, (54)
All I know is I fell asleep and woke up in that Monte Carlo
Помню только, что заснул, а проснулся уже в Монте-Карло
With the ugly Kardashian,
Рядом с этой уродиной Кардашян,
Lamar, oh sorry, yo, we done both set the bar low.
Ламар, прости, но у нас обоих невысокие запросы. (55)
Far as hard drugs are though, that's the past,
Конечно, я принимал тяжёлые наркотики, но сейчас это в прошлом,
But I done did enough codeine to knock Future into tomorrow.
Хотя я употребил достаточно кодеина, чтобы продвинуть Фьюче в завтрашний день. (56)
And, girl, I ain't got no money to borrow,
Детка, я не могу одолжить тебе денег,
But I am tryin' to find a way to get you a-loan.
Но и не могу опустить тебя ко дну.
Oh, Marshall Mathers,
Ох, Маршалл Мэтерс,
Shit head with a potty mouth, get the bar of soap lathered.
Тупица и похабник, вымой рот куском мыла.
Kangols and Carheartless Cargos,
"Кэнгол" и штаны от "Кархарт", (57)
Girl, you're fixin' to get your heart broke,
Девочка, ты так и просишь, чтобы тебе разбили сердце,
Don't be absurd, ma'am, you birdbrain, baby.
Не глупите, мадам, у вас птичьи мозги.
I ain't called anybody baby since Birdman, unless you're a swallow.
Последний раз я обращался "бэби" к Бёрдману, (58) но если ты проглотишь, то...
Word, Rick, word, man, you heard, but don't be discouraged, girl,
Отвечаю, Рик, (59) конкретно, чувак, ты же слышал, но не расстраивайся, детка,
This is your jam, unless you got toe jam.
Эта песня для тебя, если ты, конечно, не страшная.


[Bridge]
[Переход]


[Chorus]
[Припев]





46 – Скрэтч – звуковой эффект, получаемый ручным продёргиванием звуковой дорожки (взад-вперёд, либо назад или вперёд), записанной на виниловую грампластинку или магнитную ленту, во время воспроизведения на проигрывателе или катушечном (бобинном) магнитофоне, кроме того "from scratch" означает "с самого начала", "с истоков".

47 – З.К.Ч. – Злой, Как Чёрт (в оригинале H.A.M. – Hard As Motherfucker). "Ya bish" – видоизменённая фраза "you bitch" (с**а!), которую популяризовал молодой рэпер Кендрик Ламар в своей песне "Money Trees".

48 – Слим Шейди – сумасшедшее и агрессивное альтер-эго Эминема.

49 – MC Ren – псевдоним Лоренцо Джеральда Паттерсона, американского рэпера, бывшего участника группы N.W.A. (Niggaz Wit Attitudes), которая была одной из первых коммерчески успешных команд, исполняющих гангста-рэп. "Шоу Рена и Стимпи" – американско-канадский мультипликационный сериал, повествующий о приключениях двух антропоморфных зверей, пса Рена и кота Стимпи.

50 – "Public Enemy" ("Враг общества"), сокращённо "PE" – американская хип-хоп-группа из Лонг-Айленда, начавшая выступать в 1982 году. Известна своими политизированными текстами, критикой СМИ и активным интересом к проблемам негритянского сообщества. P.E. (от Physical Education) – физическая культура (англ.).

51 – американский танцор и рэпер более известный как бывший муж Бритни Спирс; и обыгрывается значение словосочетания "let yourself go" как "распуститься" – Федерлайн за последние годы набрал лишний вес.

52 – Кид Рок – псевдоним Роберта (Боба) Джеймса Ритчи, американского певца, музыканта, композитора, и актёра. "Bawitdaba" – сингл с альбома Кида Рока 1998 года "Devil Without a Cause", принесшего ему известность.

53 – Если боксёр не может продолжать поединок, то его секундант выбрасывает на ринг полотенце.

54 – Сироп от кашля содержит декстрометорфан, который в дозах от 150 мг вызывает эффект наркотического опьянения.

55 – Хлои Кардашян-Одом – американская бизнесвумен, фотомодель, радиоведущая, супруга амара Джозефа Одома – американского профессионального баскетболиста, выступающего за команду Национальной баскетбольной ассоциации "Лос-Анджелес Клипперс".

56 – Кодеин – 3-метилморфин – алкалоид опиума, используется как противокашлевое лекарственное средство центрального действия, обычно в сочетании с другими веществами, например, с терпингидратом, обладает слабым наркотическим (опиатным) и болеутоляющим эффектом, в связи с чем, используется также как компонент болеутоляющих лекарств. Future (англ. "будущее") – псевдоним Нэйвадиуса Уилбёрна, американского рэпера гаитянского происхождения, который часто упоминает употребление кодеина в своём творчестве.

57 – Kangol – компания-производитель модных головных уборов. Carhartt – американская корпорация-производитель одежды, базирующаяся в Детройте, родном городе Эминема.

58 – Брайан "Baby Birdman Stunna" Уильямс – основатель звукозаписывающего лейбла Cash Money Records; один из самых богатых и влятельных людей в хип-хоп индустрии США.

59 – Рик Рубин – американский музыкальный продюсер и аранжировщик, в том числе и данной композиции.

Лингво-лаборатория «Амальгама»

  Главная Перевод песен Фразеологизмы Коллекции переводов Smilerate  
© Лингво-лаборатория «Амальгама», 2005-2014.
При полном или частичном использовании материалов с сайта ссылка на www.amalgama-lab.com обязательна (в сети Интернет - активная индексируемая гиперссылка). Публикация материалов возможна только после согласования с проектом.