Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Sheriff исполнителя (группы) Badministrator

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Sheriff (оригинал Badministrator)

Шериф* (перевод Ирма из Кировограда)

I'm the longest long arm of the law, the judge and the jury
Я — самая длинная рука закона, судья и коллегия присяжных.
Unleashing the fury and you got no need to worry cause
Высвобождаю ярость, но тебе не стоит волноваться, ибо
I came to execute all these fools and like Vick Mackley and
Я пришла казнить этих дураков, как Вик Макли 1
The boys I don't know no rules
И его ребята, я не знаю никаких правил.
I'm from the old school, wild wild west
Я из старой школы, с дикого-дикого запада,
Where if you look at someone crooked for a moment you take two in the chest
Где если на кого-то посмотришь криво, то сразу получишь две пули в грудь.
I'd put you under arrest but I got no time for prisoners
Я тебя арестую, но у меня нет времени на заключенных,
Got a list of names and so long that you'd think it was Shindler's
Мой список имен настолько длинный, что ты подумаешь — как у Шиндлера. 2
I got a bullet with your name if you're crossing the river
Если ты пересечёшь грань, я напишу твоё имя на пуле.
I got a casket just your size and I came to deliver
У меня есть уютный ящик, как раз по твоим размерам, я дарю его тебе.
I got your funeral planned out I just called up your minister
Я сама спланирую твои похороны, только звякну твоему священнику
And told your wife and your kids you won't make it to dinner
И скажу твоим детям и жене, что ты не успеешь к ужину.
You know what happens to sinners and crooks we dig'em a hole
Ты же знаешь, что происходит с грешниками и жуликами: мы роем им ямы,
Put'em six feet deep we've never granted parole
Кладём на шесть футов в землю, и никаких условных освобождений.
Every sentence here is death cause i've got no self control
Любое мое чувство — смерть, ведь я не могу контролировать себя.
We put a penny in each eye cause we heard there's a toll
Мы положим на твои глаза по пенни, мы слышали, что так нужно.


My name is Cait, but you can call me sheriff or ma'am
Меня зовут Кейт, 3 но ты зови меня Шериф, или Мэм.
I'm sharing my plan cause you can't stop it once it began
Я раскрываю тебе свой план, ведь ты его уже никому не расскажешь.
Patrolling Valoran is all I do
Я всего лишь патрулирую Валоран, 4
I've got a wanted poster here and it looks like you
И у меня есть розыскной плакат, и рожа на твою похожа.
You've got a bounty on your head and I'm bringing my crew
За твою голову награда — и я собрала свою команду,
And they've got orders to shoot anything that moves
У меня приказ палить во всё, что движется.
I've got a liscence to kill and it's stamped approved
У меня есть ещё лицензия на убийство, скрепленная печатью.
You better run little man cause we're on the move
Ты лучше беги, человечек, мы уже выехали.


I love a good chase, so here's a head start
Я люблю хорошую погоню и дам тебе фору,
You know it's time for a shakedown and my target's marked
А сейчас как раз пора пробного заезда, и все мои цели помечены.
But you better run fast because my sight's on your heart
Но тебе лучше бежать быстрее, ведь мой прицел уже на твоём сердце
And the rifle in my hands is state of the art
И ружьё в моей руке — как вид искусства.
I'll take apart every champ on your team
Я уничтожу любого чемпиона в твоей команде.
You're just another quick tally in my killing spree
Ты лишь очередное мгновение в моем убийственном веселье.
You're just a dot on the horizon but that's plenty for me
Ты лишь точка на горизонте, но этого для меня вполне достаточно:
I'll put it right between your eyes from a thousand feet
Я влеплю тебе пулю с тысячи футов прямо между глаз.
I've killed a thousand creeps, I think my farm's complete
Я убила тысячи крипов, 5 и мой фарм 6 окончен.
It's time to push to win, it's time to bring the heat
Пора поднажать и победить, пора основательно зажечь.
I wrote your eulogy and the next time we meet
Я напишу прощальную речь для тебя, и как мы встретимся,
I'll scream it right into your face while you taste defeat
Я выплюну её тебе в лицо, а ты познаешь вкус поражения.
Your team is looking beat, torn up and bloody
Твоя команда разбита, унижена и окровавлена.
I guess I'll be the good and you can be the bad and the ugly
Пожалуй, я буду хорошей, а вы — плохими и ублюдочными.
I coming, I got your gravestone carved with an epitaph that says
Я пришла, я принесла ваш надгробный камень, на котором написано:
He died doing what he was best at, getting shot in the head
"Они умерли, делая то, в чем были хороши, но получили пулю в лоб".


My name is Cait, but you can call me sheriff or ma'am
Меня зовут Кейт, но ты зови меня Шериф, или Мэм.
I'm sharing my plan cause you can't stop it once it began
Я раскрываю тебе свой план, ведь ты его уже никому не расскажешь.
Patrolling Valoran is all I do
Я всего лишь патрулирую Валоран,
I've got a wanted poster here and it looks like you
И у меня есть розыскной плакат, и рожа на твою похожа.
You've got a bounty on your head and I'm bringing my crew
За твою голову награда — и я собрала свою команду,
And they've got orders to shoot anything that moves
У меня приказ палить во всё, что движется.
I've got a liscence to kill and it's stamped approved
У меня есть ещё лицензия на убийство, скрепленная печатью.
You better run little man cause we're on the move
Ты лучше беги, человечек, мы уже выехали.





* песня основана на игровой вселенной League of Legends.

1 — Виктор "Вик" Макли — главный герой американского телесериала "The Shield" (2002 — 2008г.

2 — Оскар Шиндлер — немецкий промышленник, спасший более тысячи евреев во время Холокоста. На основе этой истории был снят фильм Стивена Спилберга "Список Шиндлера" (1993г.)

3 — Caitlyn — персонаж игровой вселенной League of Legends.

4 — континент игровой вселенной League of Legends.

5 — крипы — на игровом сленге — помощники или стражники своих или вражеских объектов или территорий.

6 — фарм — на игровом сленге — сбор или набивание ресурсов, репутации и т.д.



[Примечания: Mickushka.]
Х
Качество перевода подтверждено