Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Felicia исполнителя (группы) Cornelis Vreeswijk

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Felicia (оригинал Cornelis Vreeswijk)

Фелисия (перевод Елена Данченко)

Felicia verdween
Фелисия исчезла.
Weet iemand hoe dat kwam
Все знают, как это произошло.
Het hek was van de dam
У меня снесло крышу. 1
En het begon te sneeuwen
В начале снегопада
Daar vloog ze als de meeuwen
Она улетела, как чайка.
Mijn handen waren klam
Мои руки вспотели.
Felicia verdween
Фелисия исчезла.
Het hek was van de dam.
У меня крышу снесло.


Felicia verdween
Фелисия исчезла.
Felicia vaarwel
Фелисия, прощай!
Mijn hart zit in de knel
Моё сердце в беде.
Wat las ik je ogen
То, что я читал в твоих глазах,
Heb je dat maar gelogen
Было ложью.
Loop dan maar naar de hel
Ну и катись тогда в ад!
Felicia verdween
Фелисия исчезла.
Felicia vaarwel
Фелисия, прощай!


Felicia is weg
Фелисия ушла,
Is daar niets aan te doen
И тут ничего не попишешь.
Haar ogen waren groen
У нее были зелёные глаза
En net zo warm als stenen
И такие же теплые, как камень;
Zwart haar en mooie benen
Черные волосы и красивые ноги.
Ik denk te veel aan toen
С ее уходом
Felicia is weg
Я слишком много думаю о них,
Er is niets aan te doen
Но уже ничего не поделать.


Felicia verdween
Фелисия исчезла.
Felicia vaarwel
Фелисия, прощай!
Mijn hart zit in de knel
Моё сердце в беде.
Wat las ik je ogen
То, что я читал в твоих глазах,
Heb je dat maar gelogen
Было ложью.
Loop dan maar naar de hel
Ну и катись тогда в ад!
Felicia verdween
Фелисия исчезла.
Felicia vaarwel
Фелисия, прощай!




Felicia
Фелисия* (перевод Елена Данченко)


Felicia verdween
Фелисия ушла.
Weet iemand hoe dat kwam
Вы знаете о том,
Het hek was van de dam
Как я схожу с ума
En het begon te sneeuwen
И снег меня морозит,
Daar vloog ze als de meeuwen
Пока ее уносит
Mijn handen waren klam
Неведомо куда.
Felicia verdween
Фелисия ушла,
Het hek was van de dam.
И я схожу с ума.


Felicia verdween
Фелисия ушла.
Felicia vaarwel
Фелисия, прощай!
Mijn hart zit in de knel
Душа трещит по швам –
Wat las ik je ogen
Всё, что читал в глазах
Heb je dat maar gelogen
Твоих, всё стало прах.
Loop dan maar naar de hel
Ну что ж, катись к чертям!
Felicia verdween
Я не пойду к врачам.
Felicia vaarwel
Фелисия, прощай!


Felicia is weg
Фелисия ушла,
Is daar niets aan te doen
Уже не возвратить:
Haar ogen waren groen
Двух глаз зеленых ставни,
En net zo warm als stenen
Холодных, словно камни,
Zwart haar en mooie benen
Прекрасных длинных ног –
Ik denk te veel aan toen
Я их забыть не смог.
Felicia is weg
Фелисия ушла,
Er is niets aan te doen
Её не возвратить.


Felicia verdween
Фелисия ушла.
Felicia vaarwel
Фелисия, прощай!
Mijn hart zit in de knel
Душа трещит по швам –
Wat las ik je ogen
Всё, что читал в глазах
Heb je dat maar gelogen
Твоих, всё стало прах.
Loop dan maar naar de hel
Ну что ж, катись к чертям!
Felicia verdween
Я не пойду к врачам.
Felicia vaarwel
Фелисия, прощай!





1 – Het hek was van de dam – нидерл. устойчивое выражение, букв "плотину (дамбу) сносит. Здесь: у меня снесло крышу



* поэтический перевод
Х
Качество перевода подтверждено