Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Misschien Wordt Het Morgen Beter исполнителя (группы) Cornelis Vreeswijk

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Misschien Wordt Het Morgen Beter (оригинал Cornelis Vreeswijk)

Может завтра и станет лучше (перевод Елена Данченко)

Hier zit ik op een vuilnishoop
Я сижу здесь на мусорной куче,
Ik kijk droevig om me heen
Грустно оглядываюсь вокруг
Ik zie vodden en oude flessen
И вижу тряпье и старые бутылки.
Excuseert u me, ik ween
Простите, но меня тошнит,
Ja, ik huil een paar dikke tranen
Я всплакнул
En ik zing met benard gemoed
И пою со стесненным сердцем.


Misschien wordt het morgen beter
Может, завтра и станет лучше,
Maar het wordt toch nooit goed
Но хорошо уже не будет никогда.
Misschien wordt het morgen beter
Может, завтра и станет лучше,
Maar het wordt toch nooit goed
Но хорошо уже не будет никогда.


Want burgers het is een rotzooi
Потому что, граждане, здесь мусор
Van het einde tot het begin
От начала и до конца.
Of bent u vooruitstrevend?
Или вы прогрессивны?
Ha ha! Daar blijf ik bijna in!
Ха-ха, тогда я навсегда останусь в нем.
Een merkwaardig soort illusie:
Замечательная иллюзия:
Naar de afgrond co'te que co'te
К пропасти нестись в любом случае. 1


En misschien wordt het morgen beter
А может, завтра и станет лучше,
Maar het wordt toch nooit goed
Но хорошо не будет никогда.
En misschien wordt het morgen beter
А может, завтра и станет лучше,
Maar het wordt toch nooit goed
Но хорошо не будет уже никогда.


De wereld is vol van dingen
Мир полон вещей,
Waar de mensen bang voor zijn
Которых люди боятся.
De een kan niet tegen vrouwen
Один не умеет общаться с женщинами,
En de ander niet tegen wijn
Другой не умеет пить вино.
Eerlijk zullen we alles delen
По правде сказать, мы всё разделим поровну:
Jij het zuur en ik het zoet
Ты – досаду, я – радость.


En misschien wordt het morgen beter
И может, завтра и станет лучше,
Maar het wordt toch nooit goed
Но хорошо уже не будет никогда.
En misschien wordt het morgen beter
И может, завтра и станет лучше,
Maar het wordt toch nooit goed
Но хорошо уже не будет никогда.


Als ik ziek ben, bel ik de dokter
Если я болею, то обращаюсь к врачу,
En dat vindt die man wel leuk
И это ему нравится.
Maar radioactieve uitslag
Но результат уровня радиации
En radioactieve jeuk
Вызывает радиоактивную чесотку.
Daar bestaan er geen pillen tegen
От этого нет лекарства,
En het helpt niet wat je doet
И что бы ты ни делал, тебе ничего не поможет.


Maar misschien wordt het morgen beter
Но может, завтра и станет лучше,
Al wordt het toch nooit goed
Но хорошо уже не будет никогда.
Maar misschien wordt het morgen beter
Но может, завтра и станет лучше,
Al wordt het toch nooit goed
Но хорошо уже не будет никогда.


Onder ons gezegd, burgers,
Между нами, граждане, скажу,
De wereld is op en neer
Что в мире все переменчиво.
Het is een vreselijke bende
Это ужасный бардак,
Vindt u ook niet, meneer?
Вы так не считаете, господин?
Ik zie helemaal geen strand meer
Я не вижу больше пляж
Tussen eb en tussen vloed
Между отливом и приливом.


Maar misschien wordt het morgen beter
Но может, завтра и станет лучше,
Al wordt het toch nooit goed
Но хорошо не будет никогда.
Maar misschien wordt het morgen beter
Но может, завтра и станет лучше,
Al wordt het toch nooit goed.
Но хорошо не будет уже никогда.





1 – co'te que co'te (фр.) – любой ценой.
Х
Качество перевода подтверждено