Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Mil Pedazos исполнителя (группы) Juanes

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Mil Pedazos (оригинал Juanes)

Тысяча кусочков (перевод Елена Догаева)

Llueve sobre la ciudad, las luces se encienden otra vez
В городе идет дождь, снова загораются огни,
Y en el espejo del retrovisor, tu retrato vuelve aparecer
И в зеркале заднего вида снова появляется твой портрет.
El anis no bastará, la noche ya está por comenzar
Анисовки будет недостаточно, ночь вот-вот начнётся 1
Con la navaja lista para afilar, rn la tierra de la luna llena
С ножом, готовым к заточке, в стране полнолуния.
Ah, ah, ah, ah, sé que tengo mis manos atadas
Ах, ах, ах, я знаю, что мои руки связаны!
Ah, ah, ah, y el filo de este final
Ах, ах, ах, и край этого финала


Me corta el alma en mil pedazos
Режет мою душу на тысячу кусочков,
Mi cuerpo explota en mil pedazos, la noche es corta
Разрывает мое тело на тысячу кусочков, ночь коротка,
Y gota a gota de mil pedazos soy, pedazos de un amor
И капля за каплей я распадаюсь на тысячу кусочков, кусочков любви. 2


Llego solo a mi habitación, tu ropa aún cuelga en la pared
Я добираюсь до своего жилища в одиночестве, твоя одежда все еще висит на стене.
Voy por el filo de este abismo a la vez
Я иду по краю этой пропасти - и одновременно
Soy peón de tu ajedrez, oh
Я пешка в твоих шахматах, о!
Tengo que empezar a cortar, tu rastro casi inmortal
Я должен начать отрезать твой почти бессмертный след
Con la navaja lista para afilar, en la tierra de la luna llena
Ножом, готовым к заточке, в стране полнолуния.
Ah, ah, ah, ah, sé que tengo mis manos atadas
Ах, ах, ах, я знаю, что мои руки связаны!
Ah, ah, ah, yel filo de este final
Ах, ах, ах, и край этого финала


Me corta el alma en mil pedazos
Режет мою душу на тысячу кусочков,
Mi cuerpo explota en mil pedazos, la noche es corta
Разрывает мое тело на тысячу кусочков, ночь коротка,
Y gota a gota de mil pedazos soy, pedazos de una
И капля за каплей я распадаюсь на тысячу кусочков, кусочков единого целого,
En mil pedazos mi cuerpo explota en mil pedazos, la noche es corta
На тысячу кусочков, разрывает мое тело на тысячу кусочков, ночь коротка,
Y gota a gota de mil pedazos soy
И капля за каплей... на тысячу кусочков... я распадаюсь на
Pedazos de un amor
Кусочки любви.
En mil pedazos mi cuerpo explota
На тысячу кусочков разрывает мое тело,
Y gota a gota soy, pedazos de un amor
И капля за каплей я распадаюсь на кусочки любви.





1 - Anis - анисовка (Anis или Anisette), ликер с анисовым ароматом. Здесь, возможно, подразумевается национальный напиток Колумбии - анисовый ликер Aguardiente.

2 - Дословно - "я состою из тысячи кусочков" или "я - тысяча кусочков". Но в контексте предыдущей строчки, где выражение "капля за каплей" (gota a gota) подразумевает некий длящийся процесс, глагол "soy" ("я есть" или "я являюсь") приходится переводить как "распадаюсь", иначе пропадает смысловая связь между двумя строчками.
Х
Качество перевода подтверждено