Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Dominick the Donkey (The Italian Christmas Donkey) исполнителя (группы) Lou Monte

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Dominick the Donkey (The Italian Christmas Donkey) (оригинал Lou Monte)

Осёл Доминик (Итальянский рождественский осёл) (перевод Rainy_day)

[Chorus:]
[Припев:]
Hey! Chingedy ching,
Эй! Динь-динь-динь-дзинь!
(hee-haw, hee-haw)
(Иа, иа!)
It's Dominick the donkey.
Это осёл Доминик!
Chingedy ching,
Динь-динь-динь-дзинь!
(hee-haw, hee-haw)
(Иа, иа!)
The Italian Christmas donkey.
Итальянский рождественский осёл!
(la la la-la la-la la la la la)
(Ла, ла, ла-а! Ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла!)
(la la la-la la-la la-dee-oh-da)
(Ла, ла, ла-а! Ла-ла-ла, ла-ди-о-да!)


Santa's got a little friend,
У Санты есть друг,
His name is Dominick.
Которого зовут Доминик.
The cutest little donkey,
Это милейший ослик,
You never see him kick.
Который никогда не лягается.
When Santa visits his paisans,
Когда Санта навещает своих приятелей -
With Dominick he'll be.
Он всегда с Домиником,
Because the reindeer
Ведь северному оленю
Cannot climb the hills of Italy.
Не покорить итальянские холмы!


[Chorus:]
[Припев:]
Hey! Chingedy ching,
Эй! Динь-динь-динь-дзинь!
(hee-haw, hee-haw)
(Иа, иа!)
It's Dominick the donkey.
Это осёл Доминик!
Chingedy ching,
Динь-динь-динь-дзинь!
(hee-haw, hee-haw)
(Иа, иа!)
The Italian Christmas donkey.
Итальянский рождественский осёл!
(la la la-la la-la la la la la)
(Ла, ла, ла-а! Ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла!)
(la la la-la la-la la-dee-oh-da)
(Ла, ла, ла-а! Ла-ла-ла, ла-ди-о-да!)


Jingle bells around his feet
Звенящие колокольчики привязаны к его копытам,
And presents on the sled.
Подарки в санях.
Hey look at the mayor's derby,
Эй, взгляни на котелок для мэра,
On top of Dominick's head.
Что на макушке у Доминика,
A pair of shoes for Louie
Пару ботинок для Луи
And a dress for Josephine.
И платье для Жозефины -
The label on the inside says
Судя по ярлыку на изнанке,
They're made in Brooklyn.
Они были сделаны в Бруклине!


[Chorus:]
[Припев:]
Hey! Chingedy ching,
Эй! Динь-динь-динь-дзинь!
(hee-haw, hee-haw)
(Иа, иа!)
It's Dominick the donkey.
Это осёл Доминик!
Chingedy ching,
Динь-динь-динь-дзинь!
(hee-haw, hee-haw)
(Иа, иа!)
The Italian Christmas donkey.
Итальянский рождественский осёл!
(la la la-la la-la la la la la)
(Ла, ла, ла-а! Ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла!)
(la la la-la la-la la-dee-oh-da)
(Ла, ла, ла-а! Ла-ла-ла, ла-ди-о-да!)


Children sing, and clap their hands,
Дети поют и хлопают в ладоши,
And Dominick starts to dance.
И Доминик начинает плясать!
They talk Italian to him,
Они обращаются к нему по-итальянски —
And he even understands.
И он понимает!
Cummare's and cumpare's
Мальчишки и девчонки
Do the dance 'a tarantell',
Танцевали тарантеллу,
When Santa Nicola comes to town,
Когда Санта Никола 2 появился в городе
And brings 'o ciucciarell.'
И привёл с собой ослика!


[Chorus:]
[Припев:]
Hey! Chingedy ching,
Эй! Динь-динь-динь-дзинь!
(hee-haw, hee-haw)
(Иа, иа!)
It's Dominick the donkey.
Это осёл Доминик!
Chingedy ching,
Динь-динь-динь-дзинь!
(hee-haw, hee-haw)
(Иа, иа!)
The Italian Christmas donkey.
Итальянский рождественский осёл!
(la la la-la la-la la la la la)
(Ла, ла, ла-а! Ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла!)
(la la la-la la-la la-dee-oh-da)
(Ла, ла, ла-а! Ла-ла-ла, ла-ди-о-да!)


Hey, Dominick, Bouna Natale!
Эй, Доминик! Счастливого Рождества!
hee haw hee haw
Иа, иа!





1 — отсылка к рождественской песне Jingle Bells.

2 — он же Святой Ник, он же Николай Чудотворец, он же покровитель моряков, купцов и детей, а также прообраз Санта-Клауса.
Х
Качество перевода подтверждено