Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Blot исполнителя (группы) Manegarm

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Blot (оригинал Manegarm)

Жертвоприношение (перевод Mickushka)

Vid kungars högar står asars träd
В курганах королей стоит могучее древо, 1
En ask så stolt och stark en länk till gudar mark
Ясень гордый и могучий, укоренился в земле богов.
En port till svunna världar öppnad av liv
Врата в миры ушедших могут быть открыты жизнью
Offer i nio hängda är vars kött nu korpar tär
Девяти повешенных жертв, чью плоть сейчас клюют вороны.


Fält som här står, bär på oårens sår
Эти поля покрыты язвами неурожайных лет,
Säd som förgår i dess spår
Семена погибают в их следах.


Hör våran talan tag vårt offer till ert bord
Услышь нашу просьбу, прими подношение к твоему подножию,
Blot till er ära, vi ger liv
Мы чтим тебя этой жертвой, даруем эту жизнь,
Vi ger er blod
Даруем эту кровь –
Giv oss er äring låt det gro i svulten jord
Взамен дай нам своё семя, что прорастёт в голодной почве,
Väck nu liv i karga nord
Дай жизнь бесплодному северу.


Fält som här star bär på oårens sår
Эти поля покрыты язвами неурожайных лет,
Säd som förgår i dess spår
Семена погибают в их следах.


Hör våra sånger
Услышь наши песни,
Hjälp oss stävja Svitjods sot
Помоги нам отмыться от копоти Свеев, 2
Giv vind i seglen ge tärda drömmar eder bot
Дай ветра в наши паруса, что исцелит наши грёзы,
Låt trädet spira giv ny kraft till trädets rot
Пусть древо взрастёт и даст силу корням,
Låt korpar äta detta blot
Пусть вороны съедят эту жертву,
Låt korpar äta detta blot
Пусть вороны съедят эту жертву.





1 – в германо-скандинавской мифологии исполинский ясень – мировое древо Иггдрасиль – отожествлялся с Вселенной.

2 – Свитьод – древнескандинавское название королевства свеев – древнегерманских племён, живших на территории современной Швеции




Blot
Жертва (перевод Елена Догаева)


Vid kungars högar
У курганов королей
Står asars träd
Стоит дерево асов – 3
En ask så stolt och stark
Ясень, такой гордый и сильный,
En länk till gudar mark
Связь с землей богов,


En port till svunna världar
Ворота в древние миры,
Öppnad av liv
Открытые жизнью,
Offer i nio hängda är
Жертва девяти повешенных,
Vars kött nu korpar tär
Чью плоть теперь едят вороны.


Fält som här står
Поля, которые есть здесь,
Bär på oårens sår
Несут раны голода,
Säd som förgår
Зерно, которое погибает
I dess spår
На их пути.


Hör våran talan
Услышьте нашу речь!
Tag vårt offer till ert bord
Возьмите нашу жертву к вашему столу!
Blot till er ära, vi ger liv
Лишь в вашу честь мы отдаем жизнь,
Vi ger er blod
Мы отдаем кровь!


Giv oss er äring
Дай нам свой урожай,
Låt det gro i svulten jord
Пусть он растет в голодной земле!
Väck nu liv i karga nord
Принесите ныне жизнь бесплодному Северу!


Fält som här står
Поля, которые есть здесь,
Bär på oårens sår
Несут раны голода,
Säd som förgår
Зерно, которое погибает
I dess spår
На их пути.


Hör våra sånger
Услышьте наши песни,
Hjälp oss stävja svitjods sot
Помогите нам обуздать копоть Свитьода! 4


(Giv vind i seglen) Giv vind i seglen
(Дайте ветер в парус) Дайте ветер в парус!
Ge tärda drömmar eder bot
Дайте потускневшим мечтам свое лекарство!
Låt trädet spira
Пусть дерево прорастает,
Giv ny kraft till trädets rot
Дайте новую силу корню дерева!


Låt korpar äta detta blot
Пусть вороны съедят эту жертву!
Låt korpar äta detta blot
Пусть вороны съедят эту жертву!





3 – Står asars träd - Стоит дерево асов. Дерево асов - исполинский ясень Иггдрасиль (швед. Yggdrasil), Мировое дерево (дерево жизни).

4 – Hjälp oss stävja svitjods sot - Помогите нам обуздать копоть Свитьода! Свитьод - область на территории современной Швеции, где в древние времена жило племя свеев, давшее впоследствии название Швеции: Sverige (Швеция) = svea (свеи) + rike (государство), то есть, Швеция - это дословно "государство свеев". Таким образом, Свитьод можно рассматривать как прообраз Швеции.
Х
Качество перевода подтверждено