Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Sometimes исполнителя (группы) Mattyeux & Princess Chelsea

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Sometimes (оригинал Mattyeux & Princess Chelsea)

Иногда (перевод giraso1e)

[Verse 1: Princess Chelsea]
[Куплет 1: Princess Chelsea]
I was walking down by the station
Я шла вдоль вокзала,
I saw a boy there, he had no patience
Увидела там парня - он был нетерпелив.
We got talking down by the river
Мы разговорились у реки,
He was wondering, "How did we get here?"
Он спрашивал: "Как мы сюда попали?"


[Verse 2: Mattyeux]
[Куплет 2: Mattyeux]
Dans une pièce vide remplie d'agates
В пустой комнате, полной агатов,
Je m'allonge sur le tapis
Я ложусь на ковёр.
Symphonie des bruits de couloirs
Симфония коридорных звуков,
Les yeux ouverts à demi
С полуоткрытыми глазами.
Je suis médusé
Я ошеломлён
Par tous ces bruits, ces logorrhées
Всеми этими звуками, этой бесконечной болтовнёй. 1
Si on te disait que c'était la fin
Если бы тебе сказали, что это конец,
À quoi tu repenserais en premiеr?
О чём бы ты подумала в первую очередь?


[Pre-Chorus: Princess Chelsea, Princess Chelsea & Mattyeux]
[Пред-припев: Princess Chelsea, Princess Chelsea & Mattyeux]
All the noise and information
Весь этот шум и информация
Makes mе want to close my eyes
Заставляют меня закрыть глаза.


[Chorus: Princess Chelsea, Princess Chelsea & Mattyeux]
[Припев: Princess Chelsea, Princess Chelsea & Mattyeux]
Sometimes
Иногда
You wait a little while
Ты ждёшь немного,
To see what's wrong and right
Чтобы понять, что правильно, а что нет.
You wait a little while
Ты ждёшь немного.
Sometimes
Иногда
You wait a little while
Ты ждёшь немного,
To see what's wrong and right
Чтобы понять, что правильно, а что нет.
You wait a little while
Ты ждёшь немного.


[Verse 3: Princess Chelsea]
[Куплет 3: Princess Chelsea]
Inside outside, up and down
Внутри снаружи, вверх и вниз,
And this way, that way, left and right
И так, и сяк, налево и направо.
Will I ever feel like I did
Смогу ли я когда-нибудь чувствовать себя так,
When I was a little child?
Как когда я была маленьким ребёнком?


[Chorus: Princess Chelsea, Princess Chelsea & Mattyeux]
[Припев: Princess Chelsea, Princess Chelsea & Mattyeux]
Sometimes
Иногда
You wait a little while
Ты ждёшь немного,
To see what's wrong and right
Чтобы понять, что правильно, а что нет.
You wait a little while
Ты ждёшь немного.
Sometimes
Иногда
You wait a little while
Ты ждёшь немного,
To see what's wrong and right
Чтобы понять, что правильно, а что нет.
You wait a little while
Ты ждёшь немного.


[Verse 4: Mattyeux]
[Куплет 4: Mattyeux]
Comme une envie de fermer les yeux
Как желание закрыть глаза,
Quand j'entends tout ces bruits
Когда я слышу весь этот шум.
Je me sens apathique et fiévreux
Я чувствую себя апатичным и лихорадочным.
Je veux être partout mais loin d'ici
Я хочу быть везде, но далеко отсюда.
Indécis
Нерешительный.
Je regarde ton visage apaisé
Я смотрю на твоё умиротворенное лицо.
Les autres personnes t'paraissent aigries
Другие люди кажутся тебе озлобленными.
Je crois que t'es pas loin d'la vérité
Я думаю, ты недалека от истины.


[Pre-Chorus: Princess Chelsea]
[Пред-припев: Princess Chelsea]
All the noise and information
Весь этот шум и информация
Makes me want to close my eyes
Заставляют меня закрыть глаза.


[Chorus: Princess Chelsea, Princess Chelsea & Mattyeux]
[Припев: Princess Chelsea, Princess Chelsea & Mattyeux]
Sometimes (I was walking)
Иногда (Я шла)
You wait a little while (Down by the station)
Ты ждёшь немного (Вдоль вокзала),
To see what's wrong and right (I saw a boy there)
Чтобы понять, что правильно, а что нет (Увидела парня),
You wait a little while (He had no patience)
Ты ждёшь немного (Он был нетерпелив).
Sometimes (We got talking)
Иногда (Мы разговорились),
You wait a little while (Down by the river)
Ты ждёшь немного (У реки),
To see what's wrong and right (He was wondering)
Чтобы понять, что правильно, а что нет (Он спрашивал),
You wait a little while ("How did we get here?")
Ты ждёшь немного ("Как мы сюда попали?").


[Outro: Princess Chelsea & Mattyeux, Princess Chelsea]
[Аутро: Princess Chelsea & Mattyeux, Princess Chelsea]
I was walking down by the station
Я шла вдоль вокзала,
I saw a boy there, he had no patience
Увидела там парня - он был нетерпелив.
We got talking down by the river
Мы разговорились у реки,
He was wondering, "How did we get here?"
Он спрашивал: "Как мы сюда попали?"



1 — "Logorrhée" — медицинский термин, обозначающий патологическое многословие, неконтролируемый поток слов. В переносном смысле — "словесный понос".
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки