Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Asylant исполнителя (группы) NAZAR

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Asylant (оригинал Nazar)

Беженец (перевод Сергей Есенин)

Ich wach' auf und seh', wie meine Stadt brennt
Я просыпаюсь и вижу, как горит мой город,
Auch die Ecke in dem Park, wo wir abhängen
Даже уголок в парке, где мы зависаем.
Seh' meine Tante im Sarg in dem Nachthemd
Вижу свою тётку в гробу в ночной сорочке
Und wie mein Onkel sich danach von uns abgrenzt
И как дядя отгораживается от нас после этого.
Ich seh', wie mein Vater in der Schlacht kämpft,
Я вижу, как мой отец сражается в бою,
Während die verbrannte Fahne vom Dach hängt
Пока сгоревший флаг свисает с крыши.
Seh' meine Mutter, wie sie meine Hand nimmt,
Вижу свою мать, как она берёт меня за руку,
Uns unter Tränen in ein andres Land bringt
Нас в слезах в другую страну отвозит.
Angekommen, angepasst, fremde Welt,
Прибыли, приспособились, чужой мир,
Wo man nichts außer sein Glauben
Где ничего, кроме своей веры,
In sein' Händen hält,
Не держишь в руках;
Wo man sich in einem Campingzelt
Где в палаточном лагере
Seinen Ängsten stellt
Принимаешь вызов своих страхов
Oder als Mensch zerfällt
Или, будучи человеком, деградируешь.
An einem Ort, wo dich niemand versteht,
В месте, где тебя никто не понимает,
Niemand dich fragt, wie es dir geht,
Никто не спрашивает, как тебе живётся,
Bin ich aufgewachsen im Alleingang
Я вырос без посторонней помощи –
So wurde dein Land dann auch mein Land
Так твоя страна стала тогда и моей.


Wir verpesten das Land mit Kindern
Мы загрязняем эту страну детьми –
Asylant für immer!
Беженец навсегда!
Spüren, wie sich Toleranz verringert
Ощущаем, как снижается уровень толерантности –
Asylant für immer!
Беженец навсегда!
Fühlt sich an wie im verdammten Zwinger
Такое чувство, будто в чёртовой клетке –
Asylant für immer!
Беженец навсегда!
Dieser Song ist für alle Asylantenkinder
Эта песня для всех детей беженцев –
Asylant für immer!
Беженец навсегда!


Mittlerweile bin ich zwanzig Jahre hier,
Между тем я здесь уже двадцать лет,
Doch hab' eure Sprache nicht kapiert
Но не понял ваш язык.
Ihr seid mir fremd, wenn aus euch der Hass spricht
Вы мне чужды, когда в вас говорит ненависть.
Meine Lebensfreude
Мою жизнерадостность
Siehst du auf mei'm Passbild
Ты видишь на фотографии в паспорте.
Sag, was meint ihr mit:
Скажи, что вы имеете в виду, говоря:
"Verpiss dich in dein Land!"?
"Убирайся в свою страну!"?
Mein Land ist, wo ich lebe, du Nuttenkind!
Моя страна там, где я живу, сын шлюхи!
Guck, ich lebe zwar im Einklang,
Глянь, я живу хотя и в согласии,
Doch fick' deine Mutter,
Но тр*хни свою мать,
Wenn du mucken willst
Если хочешь что-то пикнуть.
Schon seit klein auf sah ich wie dein Feind aus
С детства я выглядел как твой враг.
Das ist der ewige Kreislauf
Это вечный круговорот.
Vielleicht reiß' ich mir für dich ein Bein aus
Возможно, я сделаю для тебя что-нибудь, 1
Wenn du die Hand reichst –
Если ты протянешь мне руку –
Ach, scheiß drauf!
Ах, да срать я хотел на это!
Denn für euch sind wir nur hässliche Tschuschen:
Ведь для вас мы просто уродливые чурки: 2
Türken, Jugos, dreckige Juden
Турки, югосы, 3 грязные евреи –
Doch merk dir bitte eins mein Freund:
Но прошу, запомни одну вещь, мой друг:
Ob ihr wollt' oder nicht,
Нравится вам или нет,
Wir sind ein Teil von euch
Но мы часть вас.


Wir verpesten das Land mit Kindern
Мы загрязняем эту страну детьми –
Asylant für immer!
Беженец навсегда!
Spüren, wie sich Toleranz verringert
Ощущаем, как снижается уровень толерантности –
Asylant für immer!
Беженец навсегда!
Fühlt sich an wie im verdammten Zwinger
Такое чувство, будто в чёртовой клетке –
Asylant für immer!
Беженец навсегда!
Dieser Song ist für alle Asylantenkinder
Эта песня для всех детей беженцев –
Asylant für immer!
Беженец навсегда!


(Asylant für immer!)
(Беженец навсегда!)
(Asylant für immer!)
(Беженец навсегда!)
(Asylant für immer!)
(Беженец навсегда!)
(Asylant für immer!)
(Беженец навсегда!)





1 — kein Bein ausreißen — палец о палец не ударить (совсем ничего не сделать).

2 — der Tschusch — (пренебр.) иностранец (об иностранных рабочих из стран Восточной Европы, Турции и т. п.); "чурка".

3 — беженцы после развала Югославии.
Х
Качество перевода подтверждено