Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Нiч яка мiсячна, зоряна, ясная исполнителя (группы) Peter Nalitch

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Нiч яка мiсячна, зоряна, ясная (оригинал Peter Nalitch)

Ночь лунная, светлая, ясная (перевод Last Of)

Нiч яка мiсячна, зоряна, ясная,
Какая ночь лунная, звездная, ясная,
Видно, хоч голки збирай.
Видно все, хоть иголки собирай.
Вийди, коханая, працею зморена,
Выйди, любимая, утомленная тяжким трудом,
Хоч на хвилиночку в гай!
Хоть на минуточку в рощу!


Сядем укупочцi тут пiд калиною,
Сядем поближе мы тут под калиною,
I над панами я пан!
И над панами я пан!
Глянь, моя рибонько, - срiбною хвилею
Глянь, моя рыбонька, — сребряной волною
Стелиться в полi туман.
Стелется в поле туман.


Ти не лякайся, що нiженьки бiлиi
Ты не бойся, что ноженьки белые
Змочиш в холодну росу:
Промочешь в холодной росе:
Я тебе, вiрная, аж до хатиноньки
Я тебе, верная, до самой хатиночки
Сам на руках однесу.
Сам на руках отнесу.


Ти не лякайся, що змерзнеш, лебедонько,
Ты не бойся замерхнуть, лебедушка,
Тепло - нi вiтру, нi хмар...
Тепло — ни ветра, ни туч.
Я пригорну тебе до свого серденька,
Я прижму тебя ближе к сердцу,
А воно палке, як жар.
А оно пылкое, как жар.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки