Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Gimme Brain исполнителя (группы) Travis Barker

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Gimme Brain (оригинал Travis Barker feat. Lil Wayne & Rick Ross)

Отс*си (перевод Вес из Антрацита)

[Intro: Lil Wayne]
[Вступление: Lil Wayne]
Travie, where the drums at?
Трэви, где ударка? 1


[Verse 1: Lil Wayne]
[Куплет 1: Lil Wayne]
Uh, put your titties on the glass, bitch
А-а, прижми с*ськи к стеклу, с*ка,
She got a pussy printed like a Memphis
У нее киска раскрашена, как Мемфис, 2
She said she don't suck dick 'cause she a Catholic
Она сказала, что не сосет член, ведь она католичка,
But she can't get her cat licked and that's just tragic
Но молитвы не ласкают и это просто печально. 3
Oh and if her man trip, that be his last trip
У-у, а если ее чел будет гнать, то отправлю его в последний путь, 4
He could get the AK or get his ass kicked
Он может нарваться на АК или ему надерут зад,
Put him in the body cast or a casket
Его тело засунем либо в гипс, либо в гроб,
Dogs barking like Travis on some Brad Pitt's solaces
Псы лают, как Трэвис, на утешения Брэда Питта. 5
Clappin' asses, laps, and dances
Хлопающие ж*пы, шлепки и танцы,
Coke white as Marilyn Manson, American Anthem
Кокс белый, как Мэрилин Мэнсон, 6 гимн США,
I'm handsome with finances with all the answers
Я щедр по финансам, по вопросам смышлен,
Gettin' brain like I scans it, brain damage
Я кайфую, осмотр не нужен, мозг отключен и поражен. 7


[Chorus: Lil Wayne]
[Припев: Lil Wayne]
You a drunk bitch with a big butt
Ты бухая с*ка с большой ж*пой,
I'm a rich nigga with a big gun
Я богатый н*гер с большим стволом,
Turn around, I'ma watch you like a sitcom
Повернись, посмотрю на тебя, словно ситком,
I'ma smash, I'ma smash like a fist bump
Засажу, засажу тебе, словно удар кулаком.
Full gun clip, full gun clip
Заряжен по полной, заряжен по полной,
Give me brain, give me brain, no dumb shit
Отсоси, отсоси мне, без всяких тупых напрягов, 8
Full gun clip, full gun clip
Заряжен по полной, заряжен по полной,
Give me brain, give me brain, no dumb shit
Отсоси, отсоси мне, без всяких тупых напрягов,
(Maybach Music)
(Мэйбэк Мьюзик). 9


[Verse 2: Rick Ross]
[Куплет 2: Rick Ross]
I hit the booty club and treat it like a holiday
Забуриваюсь в бути клуб и для меня это как праздник, 10
We takin' all the parking spaces they can tolerate
Мы заняли все доступные парковочные места.
Clean coupes with street money, dirty sedans
Чистые купе с уличными деньгами, грязные седаны, 11
Thirty bitches in the crib and that's word to my man
Тридцать с*к на хате и это дань уважения
R. Kells now she meltin' like she Carvel
Ар Келли, 12 теперь она тает, словно Карвел, 13
Gucci slippers, look at him sippin' on a cocktail
Тапки от Гуччи, она смотрит, как он потягивает коктейль,
Funny money, I should call it, that's how the bitches giggle
Мне стоит говорить, что деньги смешны, учитывая, как хихикают с*ки.
All up on me like Armani, I split it down the middle
Все меня хотят, словно Армани, я делю все поровну. 14
Can't be talking, cash shit writing bad checks
Разговорам не место, тупой базар приносит мало бабок,
Paying in advance, damn, put you in the past tense
Заплатив наперед, черт, отправляю тебя в прошлое,
Yellow Lamborghini, miss me with that red shit
Желтый Ламборгини, соскучился по красной теме,
Versace underwear, hunnid million I'm after
Нижнее белье от Версаче, мне нужно сто лямов.


[Chorus: Lil Wayne]
[Припев: Lil Wayne]
You a drunk bitch with a big butt
Ты бухая с*ка с большой ж*пой,
You like a long clip in a big gun
Тебе нравится длинный магазин в здоровой пушке,
Turn around, I'ma watch you like a sitcom
Повернись, посмотрю на тебя, словно ситком,
I'ma smash, I'ma smash like a fist bump
Засажу, засажу тебе, словно удар кулаком.
Shotgun lips, shotgun lips
Губки, как у дробаша, губки, как у дробаша,
To the head, give me brain, no dumb shit
Вышиби мне мозг, отсоси, без напрягов.
Ooh, shotgun lips
У-у, губки, как у дробаша,
Double barrel pump lips
Губы, как двустволка,
To the head, give me brain, no dumb shit
Вышиби мне мозг, отсоси, без напрягов,
Ooh
У-у.





1 – Продюсером данного трека является Трэвис Баркер (Travis Barker).

2 – Скорее всего, ссылка на Мемфиса Депай (Memphis Depay) - нидерландский футболист. У него на спине большая татуировка в виде льва. Возможно, тут также обыгрывается слово «pussy» (на сленге – «писька»), означающее – «кошечка», «киска»; отсюда связь со львом.

3 – Обыгрывается слово «Catholic» (католичка) созвучное со словосочетанием «cat licked» (киска вылизана). Суть панчлайна в том, что девушка заявила, мол она не сосет член, потому что она делает куни; но сама себе она не может сделать его.

4 – Обыгрывается слово «trip», которое означает – «поездка», «путешествие». На сленге же – «злиться», «неадекватно реагировать».

5 – Игра слов. Слово «barking» означает – «гавкать», «лаять»; фамилия Трэвиса – Баркер (Barker).

6 – Мэрилин Мэнсон (Marilyn Manson) – американский рок-певец. Речь идет о белом цвете коже Мэнсона.

7 – Дословный перевод строки: «получаю мозг, будто сканирую его, мозг поврежден». Здесь Уэйн буквально воспринимают фразу «get brain» (получать мозг), которая на сленге означает - «отсос», «минет».

8 – Обыгрывается фраза «give me brain», которая буквально означает - «дай мне мозг», но на сленге – «отсоси», «сделай мне минет». Отсюда словосочетание «no dumb shit» может также иметь два значения: в контексте мозга – «дай мне мозг, а не тупизну», или «сделай меня умным, не тупым»; в отношении отсоса подразумевается минет без напрягов, т. е. без лишних уговоров и упрашиваний.

9 – Известный тег рэпера Рик Росса, который он часто использует в песнях. Так он ссылается на свой одноименный лейбл.

10 – В целом «booty club» (бути клуб) означает стриптиз-клуб. Главное отличие от обычного стриптиз-клуба в том, что в бути клубе танцуют девушки с большими попами, при теле.

11 – Скорее всего, речь идет о том, что купе – это дорогие автомобили, а седан – обычные, в которых проводят сделки по продаже наркотиков.

12 – Ар Келли (R. Kelly) - американский музыкант в стиле ритм-н-блюз, певец, поэт-песенник и продюсер. Говоря о женщинах и Ар Келли, Росс ссылается на сексуальные скандалы, связанные с Келли.

13 – «Карвел» (Carvel) – американская марка мороженного.

14 – Росс обыгрывает фразу «up on me», которая означает – «все за мой счет», «все зависит от меня». Но имеет другое значение в контексте фразы «all up on me like Armani» - «на мне только Армани».


Х
Качество перевода подтверждено