Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Hast Du Kurz Zeit исполнителя (группы) Wincent Weiss

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Hast Du Kurz Zeit (оригинал Wincent Weiss)

У тебя есть минутка? (перевод Сергей Есенин)

Ich seh' uns beide noch im Sommer,
Я вижу нас обоих летом,
Als das mit uns grad erst begonn'n hat
Когда всё у нас с тобой только началось.
Ich seh' noch deine kleine Wohnung
Я ещё вижу твою маленькую квартиру
Mit der Matratze auf dem Boden
С матрасом на полу.


Ich seh' die Straße, die nie endet,
Я вижу улицу, которая никогда не кончается,
Und wie du neben mir am Penn'n bist
И как ты спишь рядом со мной.
Und nach unserm letzten Streit
И после нашей последней ссоры
"Ich liebe dich" statt "Tut mir leid"
"Я люблю тебя" вместо "Прости".


Sie sagen:
Они говорят:
"Ey, wär' heut der letzte Tag"
"Эй, если бы сегодня был последний день".
Sie sagen:
Они говорят:
"Ey, denk doch nicht so viel nach"
"Эй, не заморачивайся так".
Und ich sag':
И я говорю:
"Ey, ey, wenn ich jetzt nicht frag',
"Эй, эй, если я не спрошу сейчас,
Dann frag' ich nie"
То никогда не спрошу".


Es tut mir leid, hast du kurz Zeit,
Прости, у тебя есть минутка
Mit mir den Rest deines Lebens zu teil'n?
Разделить со мной остаток твоей жизни?
Es tut mir leid, hast du kurz Zeit?
Прости, у тебя есть минутка?
Es wär' okay,
Было бы неплохо,
Wenn du für immer bleibst
Если ты останешься навсегда.


(Es tut mir leid), hast du kurz...?
(Прости), у тебя есть минутка...?


Hab' in mei'm Leben schon genug verspielt und
В своей жизни я уже достаточно проиграл и
Hab' immer nur danach gesucht, was ich jetzt hab'
Всегда искал лишь то, что имею сейчас.
Ein ganzer Winter wie im Flug mit dir und
Целая зима пролетает с тобой и
Fühlt sich wie Sommer an
Похожа на лето.


Sie sagen:
Они говорят:
"Ey, wär' heut der letzte Tag"
"Эй, если бы сегодня был последний день".
Sie sagen:
Они говорят:
"Ey, denk doch nicht so viel nach"
"Эй, не заморачивайся так".
Und ich sag':
И я говорю:
"Ey, ey, wenn ich jetzt nicht frag',
"Эй, эй, если я не спрошу сейчас,
Dann frag' ich nie"
То никогда не спрошу".


(Ey, warte, warte, warte
(Эй, подожди, подожди, подожди
Ganz kurz eine Frage: "Ich...", äh)
Минуточку – один вопрос: "Я...", э-э)


Es tut mir leid, hast du kurz Zeit,
Прости, у тебя есть минутка
Mit mir den Rest deines Lebens zu teil'n?
Разделить со мной остаток твоей жизни?
Es tut mir leid, (Es tut mir leid)
Прости, (Прости)
Hast du kurz Zeit? (Hast du kurz Zeit?)
У тебя есть минутка? (У тебя есть минутка?)
Es wär' okay,
Было бы неплохо,
Wenn du für immer bleibst
Если ты останешься навсегда.


(Will gar nicht viel)
(Хочу совсем немного)
So fünfzig Jahre reicht
Пятидесяти лет хватит,
Bisschen mehr vielleicht
Возможно, чуть больше.
(Will gar nicht viel)
(Хочу совсем немного)
Ich wär' dafür bereit,
Я был бы готов к этому,
Also sag Bescheid
Так что дай знать.


Es tut mir leid, hast du kurz Zeit,
Прости, у тебя есть минутка
Mit mir den Rest deines Lebens zu teil'n?
Разделить со мной остаток твоей жизни?
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки