Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Pre исполнителя (группы) Earl Sweatshirt

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Pre (оригинал Earl Sweatshirt feat. SK La' Flare)

Предваряющая (перевод VeeWai)

[Intro: SK La' Flare]
[Вступление: SK La' Flare]
It's money,
Вот деньги,
It's money,
Вот деньги,
It's money,
Вот деньги,
It's money,
Вот деньги,
It's money.
Вот деньги,
All day,
Весь день,
All day.
Весь день.


[Verse 1: SK La' Flare]
[Куплет 1: SK La' Flare]
Baby girl, what you want to do?
Малышка, чем хочешь заняться?
Hop in this 'Cedes, girl,
Запрыгивай в "Мерс", детка,
She like where we goin' to,
Ей нравится направление,
A new life, new world,
Новая жизнь, новый мир,
Pop that molly, we hard-body,
Глотай экстази, мы крепкие,
Glocks hot as Kemosabe.
"Глоки" горячие, как кимоусаби. 1
He said that he wanted beef,
Он сказал, что хочет "тёрок",
So we fed him hollows and got it poppin',
Так что мы накормили его разрывными и запалили,
Fear and ego is the enemy,
Страх и эго — враги,
You ain't got to pretend with me,
Со мной тебе не надо притворяться,
I need the wool, I'mma skin the sheep,
Мне нужна шерсть, я освежую овцу,
And take the bull, skin it to the meat,
И возьму быка, освежую его до мяса,
You full of shit, we in too deep,
Вы набиты де**мом, мы слишком увязли,
I do this, she knew the deet'.
Я занимаюсь этим, она знала детали.
Like two feet, flare two time,
Будто две ноги расклешены дважды,
She wanna kick it like Bruce Lee,
Она хочет попёхаться, как Брюс Ли,
Brought you in, I'll take you out,
Привёл тебя, я тебя и выведу,
Ball like Tim then I weighed it out,
Выступаю, как Тим, а потом всё взвесил, 2
It's no work, we sling through droughts.
Это не работа, мы толкаем в застой.
The life of me, I'm just hangin' out,
А по жизни я просто тусуюсь,
Don't get comfortable and lay on the couch,
Не устраивайся и не ложись на диван,
I don't wanna see your ass layin' down,
Я не хочу смотреть, как ты валяешься,
Pop that pussy, twerk some,
Потряси пи**ой, потвёркай малость,
‘Cause most of these bitches work for nothing.
Ведь большинство этих с** стараются задаром.
Paid your dues, while you're paid in full,
Выплати долги, пока тебе платят сполна,
I can't wait to win, you wait to lose,
Я жду не дождусь победы, ты ожидаешь поражения,
Your mind of a failure, hate rules
У тебя мозг настроен на провал, ненавидишь правила,
When you settle for what you hate to do.
Когда довольствуешься тем, чем ненавидишь заниматься.
I go the extra mile, I'm with the extras,
Я нарезаю дополнительную милю, я с массовкой,
Extended clips shoot through your necklace,
Удлинённые обоймы пробьют твоё ожерелье,
Leave you breathless, that TEC is restless
Сделают тебя бездыханным, этот "ТЕК" неугомонен, 3
‘Cause all my children need the best, bitch!
Потому что всем моим детям нужно лучшее, с**а!
I need that Rothschild money, the top is sunny,
Мне нужны ротшильдовские деньги, наверху солнечно,
I seen the light, and you blocked it from me,
Я видел свет, а ты мне его заслонил,
But I found my way to the top, I'm comin',
Но я отыскал дорогу на вершину, я иду,
Got that smack-dab-base like a rockstar drummer.
У меня есть крэк с герычем и гашем, как у барабанщика рок-звезды.


[Verse 2: Earl Sweatshirt]
[Куплет 2: Earl Sweatshirt]
I'm a problem to n**gas,
Я проблема для н*ггеров,
Pop artillery, the carbonates with him,
Хлопающая артиллерия — при нём содовые,
Starvin' to hit 'em, spar with a n**ga,
Страшно хочется вдарить им, подраться с н*ггером,
Just watch, I'mma kill 'em all in a minute.
Просто смотрите: я убью их всех за минуту.
It's the ticket-dodgin' aristocrat,
Это аристократ, избегающий штрафов,
New bitch, whip with the system slaps,
Новая с**а, тачка с долбящей музыкой,
Mister SlideInAndSkimptheSack,
Мистер Заскочи-и-Зажми-Траву,
N**ga hit the function with a pick and axe.
Н*ггер двинул на вечеринку с киркой и топором.
My n**ga, miss me with the bullshit,
Мой н*ггер, разведи меня и х**ту,
Right here, right ear got a pesto blunt,
Прямо тут, за правым ухом косяк с песто, 4
Why that shit got a young n**ga Velcro stuck?
Почему на этой х**не н*ггер залип, как застёжка?
Why your bitch go down when the sess go up?
Почему твоя с**а ложится подо всех, когда дым стелется вверх?
Hard as armed services, y'all might have heard of him.
Строгий, как вооружённые силы, вы, наверное, слышали о нём.
Escobarbarian, best call the lawyers up,
Эскобарвар, лучше вызывайте адвокатов, 5
Bruh, the broad Aryan, know the squad loiterers.
Братух, баба — арийка, знаете, команда — бездельники.
Not with the grain and these bitch n**gas' wishes,
Не с толпой и чаяниями этих конченных н*ггеров,
Dealt with addiction, fell for the bitch with the
Справился с пристрастием, запал на с**у с кожей
Pale butter skin, who just packed up and dipped
Бледно-масляного цвета, которая только что собралась и укатила
In the land of the rent-less, stand with my chips,
В страну безсъёмных, стою тут со своими бабками
In a stack and a grin, fuck 'em!
Горкой и скалюсь, пошли они на х**!







1 — "Glock GmbH" — австрийская фирма–производитель оружия, основанная в 1963 году, наибольшую популярность приобрела за счёт своих пистолетов, однако также производит ножи и пехотные лопатки. Кимоусаби — фирменная фраза индейца Тонто, персонажа американских радио- и телепостановок "Одинокий рейнджер", выражающая одобрение.

2 — Тимоти Теодор Данкан — американский баскетболист, игрок команды "Сан-Антонио Спёрс", 5-кратный чемпион НБА (1999, 2003, 2005, 2007 и 2014), 2-кратный самый ценный игрок сезона в лиге (2002, 2003), 3-кратный самый ценный игрок финалов НБА (1999, 2003, 2005), бронзовый призёр Олимпийских игр 2004 года, чемпион Универсиады 1995 года, чемпион Америки 1999 и 2003 годов.

3 — Intratec TEC-DC9 (также известный как TEC-9) — самозарядный 9-мм пистолет. Популярен в преступном мире США за скорострельность и возможность переделки для ведения автоматического огня.

4 — Песто — популярный соус итальянской кухни на основе оливкового масла, базилика и сыра.

5 — Пабло Эмилио Эскобар Гавирия (1949—1993) — колумбийский наркобарон, террорист; один из самых дерзких и жестоких преступников XX века.
Х
Качество перевода подтверждено