Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Moon over Kara-Shehr исполнителя (группы) Emperor

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Moon over Kara-Shehr (оригинал Emperor)

Луна над Кара-Шером* (перевод Mickushka)

Our time is upon us.
Пришло наше время.
Master! Appear!
Повелитель! Явись!
Over the nocturnal sky
По ночным небесам
From the mountains of black we ride.
Мы мчимся с чёрных гор.
Fly!
Лети!


All thy servants fly
Все твои слуги летят
Though the serpent's darkened sky.
Сквозь помрачневшие змеиные небеса.
Hears the opponent cry,
Слышат вражеский крик,
Ravaged by his terror.
Ужасом истерзанный.


Master! We ride with the storm
Повелитель! Мы мчимся с бурей
In his name, the sire, wolves' king.
Во имя его, ужасного волчьего короля.
Enter the power coursing
Прими силу, струящуюся
Through veins of the night.
По венам ночи.


Who gathers winds, summons thunder,
Кто созывает ветра, призывает гром,
Summons rain, summons might?
Призывает дождь, призывает мощь?


Power ripples through me.
Во мне пульсирует сила.
Armageddon's thunder will bring others to my side.
Гром Армагеддона призовёт на мою сторону других.
The throne is mine.
Трон – мой.
A blackened storm of evil.
Очернённые бури зла.
Evil.
Зло.
Evil.
Зло.
Evil.
Зло.


Master! We ride with the storm to take
Повелитель! Мы мчимся с бурей,
Revenge in the sky upon the one
Чтобы отмстить в небесах тому,
Who cast thee from his side.
Кто сбросил тебя вниз.





* Кара-Шер, Город Мёртвых – древние руины в песках пустыни из произведений Роберта Говарда, изначально созданные в рамках Мифов Ктулху, затем в цикле о Конане.
Х
Качество перевода подтверждено