Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Lake Pontchartrain исполнителя (группы) Ludo

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Lake Pontchartrain (оригинал Ludo)

Озеро Пончартрэйн (перевод Александра Серебрякова из Вологды)

I'll tell it like it happened, it was Darius and Noland and me
Я расскажу, как это случилось. При этом присутствовали Дэрис, Ноланд, я
Just a few po' boys trying to get up out of Missouri.
И пара бутербродов, мы пытались выбраться из Миссури.
Took 55 Louisiana, stopped by the highway to eat
На 55 шоссе Луизианы мы остановились, чтобы поесть.
They both had crawfish, strictly chicken for me
Оба друга заказали речного рака, а я курицу.
Back out under thunderheads, the radio was Southern soul.
Возвращались назад под раскаты грома, радио было душой юга.
They interrupted Clarence Carter with a strange-ass local show.
Они прервали Кларенса Картера странным местным шоу.
They were saying:
Они говорили:


"Come down to Lake Pontchartrain
«Спускайтесь к Озеру Пончартрэйн,
Rest your soul and feed your brain
Там отдохнут ваша душа, и ваш мозг насытится впечатлениями.
That's where you will get to see everything the water can be."
Туда, куда вы прибудете, чтобы увидеть всё, чем может обернуться для вас вода».


The rain was coming down, the wind was howling outside of Slidell
Дождь падал стеной, ветер был уже за пределами Слидела.
It was the kinda night that makes you think the whole world's going to hell
Это была своего рода ночь, которая заставляет думать, что весь мир идёт к чёрту.
We got off on an exit 'cause we couldn't read the map so great
В конце концов, мы сдались, потому что не так уж хорошо знали карту.
Near the Choctaw Motel, we parked to deliberate
Около Отеля «Чоктов», мы остановились, чтобы поразмышлять.
when out of the bayou came a man like the lake had a tounge.
И в этот момент к нам подошёл человек с реки, выглядящий как душа этого озера.
He was right up on the glass, all yellow-eyed, black teeth, bangin' on the windshield
Он прижался к стеклу с чёрными зубами, ярко жёлтыми глазами, барабаня в ветровое стекло,
screaming like a demon at the top of his lungs:
Крича словно демон, на пределе своих лёгких.


"Come down to Lake Pontchartrain
"Спускайтесь к Озеру Пончартрэйн,
Rest your soul and feed your brain
Там отдохнут ваша душа, и ваш мозг насытится впечатлениями.
Free for you and all your friends, crawfish 'til the bitter end.
Бесплатный речной рак, для вас и ваших друзей до горького конца.
Come down to Lake Pontchartrain
Спускайтесь к Озеру Пончартрэйн,
Wade to where the shallows break
Бредя по краю, обсыпающейся отмели.
That's where you will get to see everything the water can be."
Туда, куда вы прибудете, чтобы увидеть всё, чем может обернуться для вас вода».


I was driving outta there as fast as a Camry could
И я помчался оттуда, с такой скоростью, которую мог осилить мой Камри.
but the interstate was flooded and I had to take the road through the woods.
Но магистраль между штатами была затоплена, и я поехал через лес.
Bad move in retrospect, the road disappeared in the rain
Двигаться было невозможно, дорога исчезала под струями дождя.
and I stood on the break when I saw the sign:
И в тот момент, когда я стоял на разломе, я увидел надпись:
"Lake Pontchartrain..."
«Озеро Пончартрэйн»
Darius was yelling that he saw somebody out in the swells.
Дэрис завопил, что он увидел кого-то на возвышении.
He jumped out runnin' and Noland was going as well.
Он выскочил из машины, и Ноланд последовал за ним.
"Come back!" Why the hell would they leave the car?
«Вернитесь!» Какого чёрта они выбежали из машины?
And that's when I heard it — make no mistake -
И затем я услышал, я не мог ошибиться,
The voices were calling them from under the lake:
Голоса, которые звали их со дна озера.


"Come down to Lake Pontchartrain...
"Спуститесь к Озеру Пончартрэйн...
Come down to Lake Pontchartrain...
Спуститесь к Озеру Пончартрэйн...
Come down to Lake Pontchartrain...
Спуститесь к Озеру Пончартрэйн...
Come down to Lake Pontchartrain..."
Спуститесь к Озеру Пончартрэйн..."


The crawfish were screaming, the waves danced in time
Речной рак кричал, волны исполняли свой танец.
My friends went in deeper, the water, it climbed
Мои друзья спустились ниже, и вода поднялась.
I watched in terror, the lake opened wide
Я в ужасе наблюдал за происходящим.
and horribly roaring, it pulled them inside.
Озеро расширилось, и, издавая безумный вой, втянуло их внутрь.
That's how it happened, why would I lie?
Вот как это случилось. Зачем мне лгать?
There were no bodies, I've got none to hide.
Никто не нашёл тел. Мне нечего скрывать.
I'm just a boy, lost his friends in the rain
Я просто парень, который потерял своих друзей во время дождя.
Any more questions, just go and ask Lake Pontchartrain.
И оставшиеся вопросы задавайте Озеру Пончартрэйн.




Х
Качество перевода подтверждено